Salmos 73

SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs BKJ

Sair da comparação
1 En Psalm Assaphs. Visserliga hafver Israel Gud till tröst, der man rent hjerta hafver.
1 Salmo de Asafe. Verdadeiramente, Deus é bom para Israel, para aqueles que são limpos de coração.
2 Men jag hade sånär stapplat med mina fötter; mine steg hade fulltnär sluntit.
2 Mas quanto a mim, os meus pés quase se foram; os meus passos quase escorregaram.
3 Ty mig förtröt om de stortaliga, då jag såg, att dem ogudaktigom väl gick.
3 Pois eu tive inveja dos tolos, quando vi a prosperidade dos perversos.
4 Ty de äro i ingen dödsfara, utan stå faste såsom ett palats.
4 Pois não há faixas em sua morte, mas sua força é firme.
5 De äro icke i olycko, såsom andra menniskor, och varda icke, såsom andra menniskor, plågade.
5 Eles não estão em tribulação como os outros homens, nem eles se afligem como os outros homens.
6 Derföre måste deras stolthet vara en kostelig ting, och deras öfvervåld måste heta allt väl gjordt.
6 Por isso o orgulho lhes cerca como uma corrente; a violência os cobre como vestimenta.
7 De svälla i ansigtet som en fet buk; de göra hvad dem lyster.
7 Seus olhos destacam-se com gordura, eles têm mais do que o coração poderia desejar.
8 De förakta all ting, och tala illa derom; och tala och lasta högmodeliga.
8 Eles são corruptos, e falam perversamente no que diz respeito à opressão; eles falam arrogantemente.
9 Hvad de tala, det måste vara taladt neder af himmelen; hvad de säga, det måste gälla på jordene.
9 Eles põem a sua boca contra os céus, e a sua língua caminha pela terra.
10 Derföre faller dem den menige man till; förty de nyttja deras vatten tillfyllest;
10 Por isso o seu povo retorna para cá, e águas de um copo cheio são espremidas para eles.
11 Och säga: Hvad skulle Gud fråga efter dem? Hvad skulle den Högste sköta om dem?
11 E eles dizem: Como Deus sabe? E há conhecimento no Altíssimo?
12 Si, det äro de ogudaktige, de äro lyckosamme i verldene, och varda rike.
12 Eis que estes são os ímpios, que prosperam no mundo; eles aumentam em riquezas.
13 Skall det då fåfängt vara, att mitt hjerta ostraffeliga lefver, och jag mina händer i oskyldighet tvår;
13 Realmente eu limpei o meu coração em vão, e lavei as minhas mãos na inocência.
14 Och varder plågad dagliga, och min näpst är hvar morgon för handene?
14 Pois ao longo do dia tenho sido afligido e castigado toda manhã.
15 Jag hade fulltnär så sagt som de; men si, dermed hade jag fördömt all din barn, som någon tid varit hafva.
15 Se eu disser: Eu falarei assim; eis que eu ofenderia contra a geração dos teus filhos.
16 Jag tänkte till att jag det begripa måtte; men det var mig för svårt;
16 Quando eu pensei em conhecer isto; foi doloroso demais para mim;
17 Tilldess jag gick in uti Guds helgedom, och märkte uppå deras ända.
17 Até que eu fui ao santuário de Deus, então eu entendi o seu fim.
18 Men du satte dem på det hala, och förstörte dem i grund.
18 Certamente tu os puseste em lugares escorregadios; tu os lançaste na destruição.
19 Huru snart varda de till intet! De förgås, och få en ända med förskräckelse.
19 Como são trazidos para a desolação, como em um momento! Eles são completamente consumidos por terrores.
20 Såsom en dröm, när en uppvaknar; så gör du, Herre, deras beläte i stadenom försmädt.
20 Como em um sonho quando alguém acorda; assim, ó Senhor, quando tu acordares, tu desprezarás a imagem deles.
21 Men det gör mig ondt i hjertat, och stinger mig i mina njurar;
21 Assim o meu coração ficou entristecido, e eu fui picado em meus rins.
22 Att jag måste vara en dåre, och intet veta; och måste vara som ett vilddjur för dig.
22 Tão tolo eu fui, e ignorante; eu fui como um animal diante de ti.
23 Likväl blifver jag städse vid dig; ty du håller mig vid mina högra hand.
23 Apesar disso, estou continuamente contigo; tu me seguraste pela minha mão direita.
24 Du leder mig efter ditt råd, och upptager mig på ändalyktone med äro.
24 Tu me guiarás com o teu conselho, e depois me receberás para a glória.
25 När jag hafver dig, så frågar jag efter himmel och jord intet.
25 Quem tenho eu no céu, a não ser a ti? Não há ninguém sobre a terra que eu deseje mais do que a ti.
26 Om mig än kropp och själ försmäktade, så äst du dock, Gud, alltid mins hjertas tröst, och min del.
26 A minha carne e o meu coração falham; mas Deus é a força do meu coração, e a minha porção para sempre.
27 Ty si, de som ifrå dig vika, de skola förgås. Du förgör alla dem som emot dig hor bedrifva.
27 Porquanto eis que aqueles que estão longe de ti perecerão; tu destruíste todos aqueles que vão vagueando sem ti.
28 Men det är min glädje, att jag håller mig intill Gud, och sätter mitt hopp till Herran, Herran, att jag må förkunna, huru du det gör.
28 Mas é bom para mim aproximar-me de Deus; eu pus a minha confiança no Senhor DEUS; que eu possa declarar todas as tuas obras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.