Salmos 37

SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 En Psalm Davids. Harmas icke öfver de onda; var icke nitisk öfver de ogerningsmän.
1 Não se irrite por causa dos malfeitores, nem tenha inveja dos que praticam a iniquidade.
2 Ty såsom gräs varda de snart afhuggne, och såsom gröna örter skola de förvissna.
2 Pois em breve eles secarão como a relva e murcharão como a erva verde.
3 Haf hopp till Herran, och gör det godt är; blif i landet, och föd dig redeliga.
3 Confie no Senhor e faça o bem; habite na terra e alimente-se da verdade.
4 Haf dina lust i Herranom; han skall gifva dig hvad ditt hjerta önskar.
4 Agrade-se do Senhor , e ele satisfará os desejos do seu coração.
5 Befalla Herranom din väg, och hoppas uppå honom; han skall väl görat;
5 Entregue o seu caminho ao confie nele, e o mais ele fará.
6 Och skall frambära dina rättfärdighet såsom ett ljus, och din rätt såsom en middag.
6 Fará com que a sua justiça sobressaia como a luz e que o seu direito brilhe como o sol ao meio-dia.
7 Förbida Herran, och vänt efter honom. Harmas icke öfver den, hvilkom all ting, efter hans vilja, lyckosamliga framgå.
7 Descanse no Senhor e espere nele; não se irrite por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do que realiza os seus maus desígnios.
8 Håll tillbaka af vrede, och öfvergif grymhet; blif icke vred, så att du ock illa gör.
8 Deixe a ira, abandone o furor; não se irrite; certamente isso acabará mal.
9 Ty de onda skola utrotade varda; men de, som vänta efter Herran, skola ärfva landet.
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas os que esperam no
10 Det är ännu en liten tid, så är den ogudaktige intet mer; och när du efter hans rum ser, skall han borto vara.
10 Mais um pouco de tempo, e já não existirão os ímpios; você procurará no lugar onde eles estavam e não os encontrará.
11 Men de elände skola ärfva landet, och lust hafva i storom frid.
11 Mas os mansos herdarão a terra e terão alegria na abundância de paz.
12 Den ogudaktige trugar den rättfärdiga, och biter sina tänder tillsamman öfver honom.
12 Os ímpios fazem planos contra os justos e contra eles rangem os dentes.
13 Men Herren ler åt honom; ty han ser att hans dag kommer.
13 O Senhor dá risada dos ímpios, pois vê que o dia deles está chegando.
14 De ogudaktige draga ut svärdet, och bända sin båga, att de skola fälla den elända och fattiga, och slagta de fromma.
14 Os ímpios puxam da espada e preparam o arco para abater os pobres e necessitados, para matar os que trilham o reto caminho.
15 Men deras svärd skall gå in i deras hjerta, och deras båge skall sönderbrista.
15 Mas a espada deles lhes atravessará o próprio coração, e os seus arcos serão despedaçados.
16 Det litsla, som en rättfärdig hafver, är bättre än många ogudaktigas stora håfvor.
16 Mais vale o pouco do justo que a abundância de muitos ímpios.
17 Ty de ogudaktigas arm skall sönderbrytas; men Herren håller de rättfärdiga vid magt.
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos, o
18 Herren känner de frommas dagar, och deras gods skall blifva evinnerliga.
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros; a herança deles permanecerá para sempre.
19 De skola icke på skam komma i den onda tiden, och i hårdom årom skola de nog hafva.
19 Não serão envergonhados nos tempos difíceis e nos dias da fome se fartarão.
20 Ty de ogudaktige skola förgås; och Herrans fiender, om de än vore såsom en kostelig äng, skola de likväl försvinna, såsom en rök försvinner.
20 Os ímpios, no entanto, perecerão, e os inimigos do como as mais belas pastagens: desaparecerão, como desaparece a fumaça.
21 Den ogudaktige borgar, och betalar intet; men den rättfärdige är barmhertig och mild.
21 O ímpio pede emprestado e não paga; o justo, porém, se compadece e dá.
22 Ty hans välsignade ärfva landet; men hans förbannade varda utrotade.
22 Aqueles a quem o Senhor abençoa possuirão a terra; e serão exterminados aqueles a quem ele amaldiçoa.
23 Af Herranom varder sådana mans gång främjad, och han hafver lust till hans väg.
23 O Senhor firma os passos do homem bom e se agrada do seu caminho;
24 Om han faller, varder han ej bortkastad; ty Herren håller honom vid handen.
24 se cair, não ficará prostrado, porque o o segura pela mão.
25 Jag hafver ung varit, och är gammal vorden, och hafver ännu aldrig sett den rättfärdiga förlåten, eller hans säd efter bröd gå.
25 Fui moço e agora sou velho, porém jamais vi o justo desamparado, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 Han är alltid barmhertig, och lånar gerna; och hans säd skall välsignad varda.
26 É sempre compassivo e empresta, e a sua descendência será uma bênção.
27 Låt af det onda, och gör det goda, och blif i evig tid.
27 Afaste-se do mal e pratique o bem, e a sua morada será perpétua.
28 Ty Herren älskar rätten, och öfvergifver icke sina heliga; evinnerliga varda de bevarade; men de ogudaktigas säd skall utrotad varda.
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos. Serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 De rättfärdige ärfva landet, och blifva derinne evinnerliga.
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Dens rättfärdigas mun talar vishet, och hans tunga lärer rätten.
30 Da boca do justo procede sabedoria, e a sua língua fala o que é justo.
31 Hans Guds lag är i hans hjerta; hans steg slinta icke.
31 No coração, ele tem a lei do seu Deus; os seus passos não vacilarão.
32 Den ogudaktige vaktar uppå den rättfärdiga, och aktar dräpa honom.
32 O perverso espreita o justo e procura tirar-lhe a vida.
33 Men Herren låter honom icke uti hans händer, och fördömer honom icke, då han dömd varder.
33 Mas o Senhor não o deixará nas mãos do perverso, nem o condenará quando for julgado.
34 Förbida Herran, och håll hans väg, så skall han upphöja dig, så att du skall ärfva landet. Du skall se, att de ogudaktige utrotade varda.
34 Espere no Senhor e ande nos seus caminhos; ele o exaltará para que você herde a terra; você verá quando os ímpios forem exterminados.
35 Jag hafver sett en ogudaktig, den var fast väldig, och utbredde sig, och grönskades såsom ett laurbärsträ.
35 Vi um ímpio prepotente expandir-se como um cedro do Líbano.
36 Då man gick der framom, si, så var han borto; jag frågade efter honom, då vardt han ingenstäds funnen.
36 Passei, e eis que havia desaparecido; procurei-o, e já não foi encontrado.
37 Blif from, och håll dig rätt; ty slikom skall det på sistone väl gå.
37 Observe aquele que é íntegro e reto; porque o futuro dele será de paz.
38 Men de öfverträdare skola tillsammans förgås, och de ogudaktige på sistone utrotade varda.
38 Quanto aos transgressores, serão todos destruídos; a descendência dos ímpios será exterminada.
39 Men Herren hjelper de rättfärdiga; han är deras starkhet i nöd;
39 Mas a salvação dos justos vem do ele é a fortaleza deles em tempos de angústia.
40 Och Herren skall vara dem biståndig, och hjelpa dem; han skall undsätta dem ifrå de ogudaktiga, och frälsa dem; ty de trösta uppå honom.
40 O Senhor os ajuda e os livra; livra-os dos ímpios e os salva, porque nele buscam refúgio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.