Salmos 37

SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 En Psalm Davids. Harmas icke öfver de onda; var icke nitisk öfver de ogerningsmän.
1 Não te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniquidade.
2 Ty såsom gräs varda de snart afhuggne, och såsom gröna örter skola de förvissna.
2 Pois eles dentro em breve definharão como a relva e murcharão como a erva verde.
3 Haf hopp till Herran, och gör det godt är; blif i landet, och föd dig redeliga.
3 Confia no Senhor e faze o bem; habita na terra e alimenta-te da verdade.
4 Haf dina lust i Herranom; han skall gifva dig hvad ditt hjerta önskar.
4 Agrada-te do Senhor , e ele satisfará os desejos do teu coração.
5 Befalla Herranom din väg, och hoppas uppå honom; han skall väl görat;
5 Entrega o teu caminho ao Senhor , confia nele, e o mais ele fará.
6 Och skall frambära dina rättfärdighet såsom ett ljus, och din rätt såsom en middag.
6 Fará sobressair a tua justiça como a luz e o teu direito, como o sol ao meio-dia.
7 Förbida Herran, och vänt efter honom. Harmas icke öfver den, hvilkom all ting, efter hans vilja, lyckosamliga framgå.
7 Descansa no Senhor e espera nele, não te irrites por causa do homem que prospera em seu caminho, por causa do que leva a cabo os seus maus desígnios.
8 Håll tillbaka af vrede, och öfvergif grymhet; blif icke vred, så att du ock illa gör.
8 Deixa a ira, abandona o furor; não te impacientes; certamente, isso acabará mal.
9 Ty de onda skola utrotade varda; men de, som vänta efter Herran, skola ärfva landet.
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas os que esperam no
10 Det är ännu en liten tid, så är den ogudaktige intet mer; och när du efter hans rum ser, skall han borto vara.
10 Mais um pouco de tempo, e já não existirá o ímpio; procurarás o seu lugar e não o acharás.
11 Men de elände skola ärfva landet, och lust hafva i storom frid.
11 Mas os mansos herdarão a terra e se deleitarão na abundância de paz.
12 Den ogudaktige trugar den rättfärdiga, och biter sina tänder tillsamman öfver honom.
12 Trama o ímpio contra o justo e contra ele ringe os dentes.
13 Men Herren ler åt honom; ty han ser att hans dag kommer.
13 Rir-se-á dele o Senhor, pois vê estar-se aproximando o seu dia.
14 De ogudaktige draga ut svärdet, och bända sin båga, att de skola fälla den elända och fattiga, och slagta de fromma.
14 Os ímpios arrancam da espada e distendem o arco para abater o pobre e necessitado, para matar os que trilham o reto caminho.
15 Men deras svärd skall gå in i deras hjerta, och deras båge skall sönderbrista.
15 A sua espada, porém, lhes traspassará o próprio coração, e os seus arcos serão espedaçados.
16 Det litsla, som en rättfärdig hafver, är bättre än många ogudaktigas stora håfvor.
16 Mais vale o pouco do justo que a abundância de muitos ímpios.
17 Ty de ogudaktigas arm skall sönderbrytas; men Herren håller de rättfärdiga vid magt.
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos, o
18 Herren känner de frommas dagar, och deras gods skall blifva evinnerliga.
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros; a herança deles permanecerá para sempre.
19 De skola icke på skam komma i den onda tiden, och i hårdom årom skola de nog hafva.
19 Não serão envergonhados nos dias do mal e nos dias da fome se fartarão.
20 Ty de ogudaktige skola förgås; och Herrans fiender, om de än vore såsom en kostelig äng, skola de likväl försvinna, såsom en rök försvinner.
20 Os ímpios, no entanto, perecerão, e os inimigos do serão aniquilados e se desfarão em fumaça.
21 Den ogudaktige borgar, och betalar intet; men den rättfärdige är barmhertig och mild.
21 O ímpio pede emprestado e não paga; o justo, porém, se compadece e dá.
22 Ty hans välsignade ärfva landet; men hans förbannade varda utrotade.
22 Aqueles a quem o Senhor abençoa possuirão a terra; e serão exterminados aqueles a quem amaldiçoa.
23 Af Herranom varder sådana mans gång främjad, och han hafver lust till hans väg.
23 O Senhor firma os passos do homem bom e no seu caminho se compraz;
24 Om han faller, varder han ej bortkastad; ty Herren håller honom vid handen.
24 se cair, não ficará prostrado, porque o
25 Jag hafver ung varit, och är gammal vorden, och hafver ännu aldrig sett den rättfärdiga förlåten, eller hans säd efter bröd gå.
25 Fui moço e já, agora, sou velho, porém jamais vi o justo desamparado, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 Han är alltid barmhertig, och lånar gerna; och hans säd skall välsignad varda.
26 É sempre compassivo e empresta, e a sua descendência será uma bênção.
27 Låt af det onda, och gör det goda, och blif i evig tid.
27 Aparta-te do mal e faze o bem, e será perpétua a tua morada.
28 Ty Herren älskar rätten, och öfvergifver icke sina heliga; evinnerliga varda de bevarade; men de ogudaktigas säd skall utrotad varda.
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos; serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 De rättfärdige ärfva landet, och blifva derinne evinnerliga.
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Dens rättfärdigas mun talar vishet, och hans tunga lärer rätten.
30 A boca do justo profere a sabedoria, e a sua língua fala o que é justo.
31 Hans Guds lag är i hans hjerta; hans steg slinta icke.
31 No coração, tem ele a lei do seu Deus; os seus passos não vacilarão.
32 Den ogudaktige vaktar uppå den rättfärdiga, och aktar dräpa honom.
32 O perverso espreita ao justo e procura tirar-lhe a vida.
33 Men Herren låter honom icke uti hans händer, och fördömer honom icke, då han dömd varder.
33 Mas o Senhor não o deixará nas suas mãos, nem o condenará quando for julgado.
34 Förbida Herran, och håll hans väg, så skall han upphöja dig, så att du skall ärfva landet. Du skall se, att de ogudaktige utrotade varda.
34 Espera no Senhor , segue o seu caminho, e ele te exaltará para possuíres a terra; presenciarás isso quando os ímpios forem exterminados.
35 Jag hafver sett en ogudaktig, den var fast väldig, och utbredde sig, och grönskades såsom ett laurbärsträ.
35 Vi um ímpio prepotente a expandir-se qual cedro do Líbano.
36 Då man gick der framom, si, så var han borto; jag frågade efter honom, då vardt han ingenstäds funnen.
36 Passei, e eis que desaparecera; procurei-o, e já não foi encontrado.
37 Blif from, och håll dig rätt; ty slikom skall det på sistone väl gå.
37 Observa o homem íntegro e atenta no que é reto; porquanto o homem de paz terá posteridade.
38 Men de öfverträdare skola tillsammans förgås, och de ogudaktige på sistone utrotade varda.
38 Quanto aos transgressores, serão, à uma, destruídos; a descendência dos ímpios será exterminada.
39 Men Herren hjelper de rättfärdiga; han är deras starkhet i nöd;
39 Vem do Senhor a salvação dos justos; ele é a sua fortaleza no dia da tribulação.
40 Och Herren skall vara dem biståndig, och hjelpa dem; han skall undsätta dem ifrå de ogudaktiga, och frälsa dem; ty de trösta uppå honom.
40 O Senhor os ajuda e os livra; livra-os dos ímpios e os salva, porque nele buscam refúgio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.