Salmos 145

SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ett lof Davids. Jag vill upphöja dig, min Gud, du Konung, och ditt Namn lofva alltid och förutan ända.
1 Exaltar-te-ei, ó Deus meu e Rei; bendirei o teu nome para todo o sempre.
2 Jag vill dagliga lofva dig, och ditt Namn prisa alltid och förutan ända.
2 Todos os dias te bendirei e louvarei o teu nome para todo o sempre.
3 Herren är stor, och mycket loflig, och hans storhet är osägelig.
3 Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado; a sua grandeza é insondável.
4 Barnabarn skola prisa dina verk, och tala om ditt välde.
4 Uma geração louvará a outra geração as tuas obras e anunciará os teus poderosos feitos.
5 Jag vill tala om dina härliga stora äro, och om dina under;
5 Meditarei no glorioso esplendor da tua majestade e nas tuas maravilhas.
6 Att man skall tala om dina härliga gerningar, och att man förtäljer dina härlighet;
6 Falar-se-á do poder dos teus feitos tremendos, e contarei a tua grandeza.
7 Att man skall prisa dina stora godhet, och lofva dina rättfärdighet.
7 Divulgarão a memória de tua muita bondade e com júbilo celebrarão a tua justiça.
8 Nådelig och barmhertig är Herren, tålig och af stor godhet.
8 Benigno e misericordioso é o Senhor , tardio em irar-se e de grande clemência.
9 Herren är allom god, och förbarmar sig öfver all sin verk.
9 O Senhor é bom para todos, e as suas ternas misericórdias permeiam todas as suas obras.
10 All din verk, Herre, skola tacka dig, och dine helige lofva dig;
10 Todas as tuas obras te renderão graças, Senhor ; e os teus santos te bendirão.
11 Och prisa dins rikes äro, och tala om ditt välde;
11 Falarão da glória do teu reino e confessarão o teu poder,
12 Att ditt välde må menniskors barnom kunnogt varda, och dins rikes härliga majestät.
12 para que aos filhos dos homens se façam notórios os teus poderosos feitos e a glória da majestade do teu reino.
13 Ditt rike är ett evigt rike, och ditt herradöme varar förutan ända.
13 O teu reino é o de todos os séculos, e o teu domínio subsiste por todas as gerações. O e santo em todas as suas obras.
14 Herren uppehåller alla de som falla, och uppreser alla de som nederslagne äro.
14 O Senhor sustém os que vacilam e apruma todos os prostrados.
15 Allas ögon vänta efter dig, och du gifver dem sin spis i sinom tid.
15 Em ti esperam os olhos de todos, e tu, a seu tempo, lhes dás o alimento.
16 Du upplåter dina hand, och uppfyller allt det som lefver med behag.
16 Abres a mão e satisfazes de benevolência a todo vivente.
17 Herren är rättfärdig i alla sina vägar, och helig i alla sina gerningar.
17 Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, benigno em todas as suas obras.
18 Herren är när allom dem som åkalla honom, allom dem som med allvar åkalla honom.
18 Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
19 Han gör hvad de gudfruktige begära, och hörer deras rop, och hjelper dem.
19 Ele acode à vontade dos que o temem; atende-lhes o clamor e os salva.
20 Herren bevarar alla de honom älska, och skall förgöra alla ogudaktiga.
20 O Senhor guarda a todos os que o amam; porém os ímpios serão exterminados.
21 Min mun skall säga Herrans lof; allt kött lofve hans helga Namn alltid, och förutan ända!
21 Profira a minha boca louvores ao Senhor , e toda carne louve o seu santo nome, para todo o sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.