Salmos 118

SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Tacker Herranom, ty han är mild, och hans godhet varar evinnerliga.
1 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
2 Nu säge Israel: Hans godhet varar evinnerliga.
2 Todo o Israel diga: “Seu amor dura para sempre!”.
3 Nu säge Aarons hus: Hans godhet varar evinnerliga.
3 Os sacerdotes, descendentes de Arão, digam: “Seu amor dura para sempre!”.
4 Nu säge de som Herran frukta: Hans godhet varar evinnerliga.
4 Todos que temem o S enhor digam: “Seu amor dura para sempre!”.
5 Uti ångest åkallade jag Herran; och Herren bönhörde mig, och tröste mig.
5 Em minha angústia, orei ao S enhor ; o S
6 Herren är med mig, derföre fruktar jag mig intet; hvad kunna menniskor göra mig?
6 O S enhor está comigo, portanto não temerei; o que me podem fazer os simples mortais?
7 Herren är med mig, till att hjelpa mig; och jag vill lust se på mina fiendar.
7 Sim, o S enhor está comigo, e ele me ajudará; olharei com triunfo para os que me odeiam.
8 Det är godt att förtrösta på Herran, och icke förlåta sig på menniskor.
8 É melhor refugiar-se no S enhor que confiar em pessoas.
9 Det är godt att förtrösta uppå Herran, och icke förlåta sig på Förstar.
9 É melhor refugiar-se no S enhor que confiar em príncipes.
10 Alle Hedningar belägga mig; men i Herrans Namn vill jag förgöra dem.
10 Todas as nações hostis me cercaram, mas eu as destruí em nome do S
11 De kringhvärfva mig på alla sidor; men i Herrans Namn vill jag nederlägga dem.
11 Sim, elas me cercaram de todos os lados, mas eu as destruí em nome do S
12 De omlägga mig såsom bi, de släcka såsom eld i törne; men i Herrans Namn vill jag förgöra dem.
12 Como um enxame de abelhas me rodearam e arderam contra mim como um fogo crepitante, mas eu as destruí em nome do S
13 Man stöter mig, att jag falla skall; men Herren hjelper mig.
13 Meus inimigos fizeram todo o possível para me derrubar, mas o S
14 Herren är min magt, och min psalm; och är min salighet.
14 O S enhor é minha força e meu cântico; ele é minha salvação.
15 Man sjunger med glädje om seger uti de rättfärdigas hyddom; Herrans högra hand behåller segren.
15 No acampamento dos justos há cânticos de alegria e vitória; a mão direita do S
16 Herrans högra hand är upphöjd; Herrans högra hand behåller segren.
16 A mão direita do S enhor se levanta em triunfo; a mão direita do S
17 Jag skall icke dö, utan lefva, och förkunna Herrans gerningar.
17 Não morrerei; pelo contrário, viverei para contar o que o S
18 Herren näpser mig väl; men han gifver mig icke dödenom.
18 O S enhor me castigou severamente, mas não me deixou morrer.
19 Upplåter mig rättfärdighetenes portar, att jag må der ingå, och tacka Herranom.
19 Abram para mim as portas por onde entram os justos; entrarei e darei graças ao S
20 Det är Herrans port, de rättfärdige skola der ingå.
20 Essas portas conduzem à presença do S enhor , e os justos entram por elas.
21 Jag tackar dig, att du näpste mig, och halp mig.
21 Eu te dou graças porque respondeste à minha oração e me deste vitória!
22 Den stenen, som byggningsmännerna förkastade, är till en hörnsten vorden.
22 A pedra que os construtores rejeitaram se tornou a pedra angular.
23 Det är skedt af Herranom, och är ett under för vår ögon.
23 Isso é obra do S enhor e é maravilhosa de ver.
24 Detta är den dagen, den Herren gör; låt oss på honom fröjdas och glädjas.
24 Este é o dia que o S enhor fez; nele nos alegraremos e exultaremos.
25 O! Herre, hjelp; o! Herre, låt väl gå.
25 Ó S enhor , por favor, salva-nos! Ó S
26 Lofvad vare den som kommer i Herrans Namn; vi välsigne eder, som af Herrans hus ären.
26 Bendito é o que vem em nome do S enhor ; nós os abençoamos da casa do S
27 Herren är Gud, den oss upplyser; pryder högtidena med löf, allt intill hornen på altaret.
27 O S enhor é Deus e resplandece sobre nós; peguem o sacrifício e amarrem-no com cordas sobre o altar.
28 Du äst min Gud, och jag tackar dig; min Gud, jag vill prisa dig.
28 Tu és meu Deus, e eu te louvarei! Tu és meu Deus, e eu te exaltarei!
29 Tacker Herranom, ty han är mild, och hans godhet varar evinnerliga.
29 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.