Salmos 118
SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs ARC
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Tacker Herranom, ty han är mild, och hans godhet varar evinnerliga.
1 Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
2 Nu säge Israel: Hans godhet varar evinnerliga.
2 Diga, agora, Israel que a sua benignidade é para sempre.
3 Nu säge Aarons hus: Hans godhet varar evinnerliga.
3 Diga, agora, a casa de Arão que a sua benignidade é para sempre.
4 Nu säge de som Herran frukta: Hans godhet varar evinnerliga.
4 Digam, agora, os que temem ao Senhor que a sua benignidade é para sempre.
5 Uti ångest åkallade jag Herran; och Herren bönhörde mig, och tröste mig.
5 Invoquei o Senhor na angústia; o Senhor me ouviu e me pôs em um lugar largo.
6 Herren är med mig, derföre fruktar jag mig intet; hvad kunna menniskor göra mig?
6 O Senhor está comigo; não temerei o que me pode fazer o homem.
7 Herren är med mig, till att hjelpa mig; och jag vill lust se på mina fiendar.
7 O Senhor está comigo entre aqueles que me ajudam; pelo que verei cumprido o meu desejo sobre os que me aborrecem.
8 Det är godt att förtrösta på Herran, och icke förlåta sig på menniskor.
8 É melhor confiar no Senhor do que confiar no homem.
9 Det är godt att förtrösta uppå Herran, och icke förlåta sig på Förstar.
9 É melhor confiar no Senhor do que confiar nos príncipes.
10 Alle Hedningar belägga mig; men i Herrans Namn vill jag förgöra dem.
10 Todas as nações me cercaram, mas no nome do Senhor as despedacei.
11 De kringhvärfva mig på alla sidor; men i Herrans Namn vill jag nederlägga dem.
11 Cercaram-me e tornaram a cercar-me; mas no nome do Senhor eu as despedacei.
12 De omlägga mig såsom bi, de släcka såsom eld i törne; men i Herrans Namn vill jag förgöra dem.
12 Cercaram-me como abelhas, mas apagaram-se como fogo de espinhos; pois no nome do Senhor as despedacei.
13 Man stöter mig, att jag falla skall; men Herren hjelper mig.
13 Com força me impeliste para me fazeres cair, mas o Senhor me ajudou.
14 Herren är min magt, och min psalm; och är min salighet.
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico, porque ele me salvou.
15 Man sjunger med glädje om seger uti de rättfärdigas hyddom; Herrans högra hand behåller segren.
15 Nas tendas dos justos há voz de júbilo e de salvação; a destra do Senhor faz proezas.
16 Herrans högra hand är upphöjd; Herrans högra hand behåller segren.
16 A destra do Senhor se exalta, a destra do Senhor faz proezas.
17 Jag skall icke dö, utan lefva, och förkunna Herrans gerningar.
17 Não morrerei, mas viverei; e contarei as obras do Senhor .
18 Herren näpser mig väl; men han gifver mig icke dödenom.
18 O Senhor castigou-me muito, mas não me entregou à morte.
19 Upplåter mig rättfärdighetenes portar, att jag må der ingå, och tacka Herranom.
19 Abri-me as portas da justiça; entrarei por elas e louvarei ao Senhor .
20 Det är Herrans port, de rättfärdige skola der ingå.
20 Esta é a porta do Senhor , pela qual os justos entrarão.
21 Jag tackar dig, att du näpste mig, och halp mig.
21 Louvar-te-ei porque me escutaste e me salvaste.
22 Den stenen, som byggningsmännerna förkastade, är till en hörnsten vorden.
22 A pedra que os edificadores rejeitaram tornou-se cabeça de esquina.
23 Det är skedt af Herranom, och är ett under för vår ögon.
23 Foi o Senhor que fez isto, e é coisa maravilhosa aos nossos olhos.
24 Detta är den dagen, den Herren gör; låt oss på honom fröjdas och glädjas.
24 Este é o dia que fez o Senhor ; regozijemo-nos e alegremo-nos nele.
25 O! Herre, hjelp; o! Herre, låt väl gå.
25 Oh! Salva, Senhor , nós te pedimos; ó Senhor , nós te pedimos, prospera!
26 Lofvad vare den som kommer i Herrans Namn; vi välsigne eder, som af Herrans hus ären.
26 Bendito aquele que vem em nome do Senhor ; nós vos bendizemos desde a Casa do Senhor .
27 Herren är Gud, den oss upplyser; pryder högtidena med löf, allt intill hornen på altaret.
27 Deus é o Senhor que nos concedeu a luz; atai a vítima da festa com cordas e levai-a até aos ângulos do altar.
28 Du äst min Gud, och jag tackar dig; min Gud, jag vill prisa dig.
28 Tu és o meu Deus, e eu te louvarei; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.
29 Tacker Herranom, ty han är mild, och hans godhet varar evinnerliga.
29 Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.