Salmos 118

SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Tacker Herranom, ty han är mild, och hans godhet varar evinnerliga.
1 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Nu säge Israel: Hans godhet varar evinnerliga.
2 Diga, pois, Israel: Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
3 Nu säge Aarons hus: Hans godhet varar evinnerliga.
3 Diga, pois, a casa de Arão: Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
4 Nu säge de som Herran frukta: Hans godhet varar evinnerliga.
4 Digam, pois, os que temem ao Senhor : Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
5 Uti ångest åkallade jag Herran; och Herren bönhörde mig, och tröste mig.
5 Em meio à tribulação, invoquei o Senhor , e o
6 Herren är med mig, derföre fruktar jag mig intet; hvad kunna menniskor göra mig?
6 O Senhor está comigo; não temerei. Que me poderá fazer o homem?
7 Herren är med mig, till att hjelpa mig; och jag vill lust se på mina fiendar.
7 O Senhor está comigo entre os que me ajudam; por isso, verei cumprido o meu desejo nos que me odeiam.
8 Det är godt att förtrösta på Herran, och icke förlåta sig på menniskor.
8 Melhor é buscar refúgio no Senhor do que confiar no homem.
9 Det är godt att förtrösta uppå Herran, och icke förlåta sig på Förstar.
9 Melhor é buscar refúgio no Senhor do que confiar em príncipes.
10 Alle Hedningar belägga mig; men i Herrans Namn vill jag förgöra dem.
10 Todas as nações me cercaram, mas em nome do
11 De kringhvärfva mig på alla sidor; men i Herrans Namn vill jag nederlägga dem.
11 Cercaram-me, cercaram-me de todos os lados; mas em nome do
12 De omlägga mig såsom bi, de släcka såsom eld i törne; men i Herrans Namn vill jag förgöra dem.
12 Como abelhas me cercaram, porém como fogo em espinhos foram queimadas; em nome do
13 Man stöter mig, att jag falla skall; men Herren hjelper mig.
13 Empurraram-me violentamente para me fazer cair, porém o
14 Herren är min magt, och min psalm; och är min salighet.
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico, porque ele me salvou.
15 Man sjunger med glädje om seger uti de rättfärdigas hyddom; Herrans högra hand behåller segren.
15 Nas tendas dos justos há voz de júbilo e de salvação; a destra do
16 Herrans högra hand är upphöjd; Herrans högra hand behåller segren.
16 A destra do Senhor se eleva, a destra do
17 Jag skall icke dö, utan lefva, och förkunna Herrans gerningar.
17 Não morrerei; antes, viverei e contarei as obras do
18 Herren näpser mig väl; men han gifver mig icke dödenom.
18 O Senhor me castigou severamente, mas não me entregou à morte.
19 Upplåter mig rättfärdighetenes portar, att jag må der ingå, och tacka Herranom.
19 Abri-me as portas da justiça; entrarei por elas e renderei graças ao
20 Det är Herrans port, de rättfärdige skola der ingå.
20 Esta é a porta do Senhor ; por ela entrarão os justos.
21 Jag tackar dig, att du näpste mig, och halp mig.
21 Render-te-ei graças porque me acudiste e foste a minha salvação.
22 Den stenen, som byggningsmännerna förkastade, är till en hörnsten vorden.
22 A pedra que os construtores rejeitaram, essa veio a ser a principal pedra, angular;
23 Det är skedt af Herranom, och är ett under för vår ögon.
23 isto procede do Senhor e é maravilhoso aos nossos olhos.
24 Detta är den dagen, den Herren gör; låt oss på honom fröjdas och glädjas.
24 Este é o dia que o Senhor fez; regozijemo-nos e alegremo-nos nele.
25 O! Herre, hjelp; o! Herre, låt väl gå.
25 Oh! Salva-nos, Senhor , nós te pedimos; oh!
26 Lofvad vare den som kommer i Herrans Namn; vi välsigne eder, som af Herrans hus ären.
26 Bendito o que vem em nome do Senhor . A vós outros da Casa do
27 Herren är Gud, den oss upplyser; pryder högtidena med löf, allt intill hornen på altaret.
27 O Senhor é Deus, ele é a nossa luz; adornai a festa com ramos até às pontas do altar.
28 Du äst min Gud, och jag tackar dig; min Gud, jag vill prisa dig.
28 Tu és o meu Deus, render-te-ei graças; tu és o meu Deus, quero exaltar-te.
29 Tacker Herranom, ty han är mild, och hans godhet varar evinnerliga.
29 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.