Salmos 106

SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Halleluja. Tacker Herranom, ty han är mild, och hans godhet varar i evighet.
1 Aleluia. Louvai o Senhor porque ele é bom, porque a sua misericórdia é eterna.
2 Ho kan uttala Herrans dråpeliga gerningar? och prisa all hans lofliga verk?
2 Quem contará os poderosos feitos do Senhor? Quem poderá apregoar os seus louvores?
3 Salige äro de som budet hålla, och göra alltid rätt.
3 Felizes aqueles que observam os preceitos, aqueles que, em todo o tempo, fazem o que é reto.
4 Herre, tänk på mig efter den nåd, som du dino folke lofvat hafver; bevisa oss dina hjelp;
4 Lembrai-vos de mim, Senhor, pela benevolência que tendes com o vosso povo. Assisti-me com o vosso socorro,
5 Att vi måge se dina utkorades välfärd, och glädja oss att dino folke väl går, och berömma oss med dinom arfvedel.
5 para que eu prove a felicidade de vossos eleitos, compartilhe do júbilo de vosso povo e me glorie com os que constituem vossa herança.
6 Vi hafve syndat med våra fäder; vi hafve misshandlat, och hafve ogudaktige varit.
6 Como nossos pais, nós também pecamos, cometemos a iniqüidade, praticamos o mal.
7 Våre fäder uti Egypten ville icke förstå din under; de tänkte icke på dina stora godhet, och voro ohörige vid hafvet, nämliga röda hafvet.
7 Nossos pais, no Egito, não prezaram os vossos milagres, esqueceram a multidão de vossos benefícios e se revoltaram contra o Altíssimo no mar Vermelho.
8 Men han halp dem för sitt Namns skull, så att han sina magt beviste.
8 Mas ele os poupou para a honra de seu nome, para tornar patente o seu poder.
9 Och han näpste röda hafvet, och det vardt torrt; och förde dem genom djupen, såsom genom ena öken;
9 Ameaçou o mar e ele se tornou seco, e os conduziu por entre as ondas como através de um deserto.
10 Och halp dem ifrå deras hand, som dem hatade, och förlossade dem ifrå fiendans hand.
10 Livrou-os das mãos daquele que os odiava, e os salvou do poder inimigo.
11 Och vattnet fördränkte deras fiendar, så att icke en qvar blef.
11 As águas recobriram seus adversários, nenhum deles escapou.
12 Då trodde de uppå hans ord, och söngo hans lof.
12 Então acreditaram em sua palavra, e cantaram os seus louvores.
13 Men de förgåto snarliga hans gerningar, och bidde intet efter hans råd.
13 Depressa, porém, esqueceram suas obras, e não confiaram em seus desígnios.
14 Och de fingo lusta i öknene, och försökte Gud uti ödemarkene.
14 Entregaram-se à concupiscência no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 Men han gaf dem deras bön, och sände dem nog, tilldess dem vämjade dervid.
15 Ele lhes concedeu o que pediam, mas os feriu de um mal mortal.
16 Och de satte sig upp emot Mose i lägrena; emot Aaron, Herrans heliga.
16 Em seus acampamentos invejaram Moisés e Aarão, o eleito do Senhor.
17 Jorden öppnade sig, och uppsvalg Dathan, och öfvertäckte Abirams rota.
17 Abriu-se a terra e tragou Datã, e sepultou os sequazes de Abiron.
18 Och eld vardt ibland deras rota upptänd; lågen uppbrände de ogudaktiga.
18 Um fogo devassou as suas tropas e as chamas consumiram os ímpios.
19 De gjorde en kalf i Horeb, och tillbådo det gjutna belätet;
19 Fabricaram um bezerro de ouro no sopé do Horeb, e adoraram um ídolo de ouro fundido.
20 Och förvandlade sina äro uti ens oxas liknelse, den gräs äter.
20 Eles trocaram a sua glória pela estátua de um touro que come feno.
21 De förgåto Gud sin Frälsare, som så stor ting uti Egypten gjort hade;
21 Esqueceram a Deus que os salvara, que obrara prodígios no Egito,
22 Vidunder i Hams land, och förskräckeliga gerningar i röda hafvet.
22 maravilhas na terra de Cam, estupendos feitos no mar Vermelho.
23 Och han sade, att han ville förgöra dem, om Mose hans utkorade den plågan icke förtagit hade, och afvändt hans grymhet, att han icke platt skulle förderfva dem.
23 Já cogitava em exterminá-los se Moisés, seu eleito, não intercedesse junto dele para impedir que sua cólera os destruísse.
24 Och de föraktade det lustiga landet; de trodde icke hans ordom;
24 Depois, eles desprezaram uma terra de delícias, desconfiados de sua palavra.
25 Och knorrade i deras hyddom; de lydde intet Herrans röst.
25 Em suas tendas se puseram a murmurar, e desobedeceram ao Senhor.
26 Och han hof upp sina hand emot dem, att han skulle nederslå dem i öknene;
26 Então, com a mão alçada, ele jurou que havia de prostrá-los no deserto
27 Och kasta deras säd ibland Hedningarna, och förströ dem i landen.
27 e dispersar sua descendência entre as nações pagãs, disseminando-os por toda a terra.
28 Och de gåfvo sig till BaalPeor, och åto af de döda afgudars offer;
28 Aderiram também ao Baal de Fegor, comeram vítimas oferecidas a deuses sem vida.
29 Och förtörnade honom med sin verk; då kom ock en plåga ibland dem.
29 E, provocando-o com seus crimes, uma peste irrompeu entre eles.
30 Då trädde Pinehas fram, och förlikte sakena, och plågan vände åter.
30 Mas levantou-se Finéias para fazer justiça; cessou a peste.
31 Och det vardt honom räknadt till rättfärdighet, ifrå slägte till slägte, i evig tid.
31 Seu zelo lhe foi imputado como mérito, de geração em geração, para sempre.
32 Och de förtörnade honom vid trätovattnet; och de plågade Mose illa.
32 Em seguida, irritaram a Deus nas águas de Meribá, e adveio o mal a Moisés por causa deles.
33 Ty de bedröfvade honom hans hjerta, så att någor ord undföllo honom.
33 Porque o provocaram tanto, palavras temerárias saíram-lhe dos lábios.
34 De förgjorde ock icke de folk, som dock Herren dem budit hade;
34 Não exterminaram os povos, como o Senhor lhes havia ordenado,
35 Utan de blandade sig ibland Hedningarna, och lärde deras verk;
35 mas se misturaram com as nações pagãs e aprenderam seus costumes.
36 Och tjente deras afgudom; de kommo dem på förargelse.
36 Prestaram culto aos seus ídolos, que se tornaram um laço para eles.
37 Och de offrade sina söner, och sina döttrar djeflom;
37 Imolaram os seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 Och utgöto oskyldigt blod, sina söners och döttrars blod, som de offrade Canaans afgudom; så att landet med blodskulder besmittadt vardt;
38 Derramaram o sangue inocente: o sangue de seus filhos e de suas filhas, que aos ídolos de Canaã sacrificaram; seu país ficou manchado com esse sangue.
39 Och orenade sig med sinom gerningom, och hor bedrefvo med sin verk.
39 Eles se contaminaram com homicídios, e se prostituíram com seus crimes.
40 Då förgrymmade sig Herrans vrede öfver sitt folk, och han fick en styggelse till sitt arf;
40 Então se inflamou contra seu povo a cólera divina, e Deus teve aversão de sua herança.
41 Och gaf dem uti Hedningars händer; så att öfver dem rådde de som dem hätske voro.
41 Ele os entregou nas mãos das nações pagãs, e foram dominados pelos que os odiavam.
42 Och deras fiender plågade dem, och de vordo kufvade under deras händer.
42 Oprimiram-nos os seus inimigos, foram submetidos ao seu jugo.
43 Han förlossade dem ofta; men de förtörnade honom med sin verk, och vordo få för deras missgerningars skull.
43 Muitas vezes ele os libertou; mas sua conduta o exasperou, de tal modo que foram abatidos por causa de suas iniqüidades.
44 Och han såg till deras nöd, då han deras klagan hörde;
44 Entretanto, vendo a sua aflição, ouviu-lhes as orações.
45 Och tänkte på sitt förbund, som han med dem gjort hade; och det ångrade honom efter hans stora godhet;
45 Em favor deles lembrou-se de sua aliança, e por sua misericórdia deles se apiedou.
46 Och lät dem komma till barmhertighet, för allom dem som dem fångat hade.
46 E fez com que encontrassem a clemência junto aos que os tinham aprisionado.
47 Hjelp oss, Herre vår Gud, och för oss tillhopa ut ifrå Hedningarna; att vi måge tacka ditt helga Namn, och begå ditt lof.
47 Salvai-nos, Senhor, nosso Deus, e recolhei-nos de entre as nações, para que possamos celebrar o vosso santo nome e ter a satisfação de vos louvar.
48 Lofvad vare Herren, Israels Gud, ifrån evighet i evighet; och allt folk säga: Amen. Halleluja.
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, pelos séculos dos séculos! E que todo o povo diga: Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.