Salmos 106
SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Halleluja. Tacker Herranom, ty han är mild, och hans godhet varar i evighet.
1 Aleluia ! Deem graças ao porque ele é bom e o seu amor dura para sempre.
2 Ho kan uttala Herrans dråpeliga gerningar? och prisa all hans lofliga verk?
2 Quem pode contar todas as coisas maravilhosas que ele tem feito? Quem pode louvá-lo como ele merece?
3 Salige äro de som budet hålla, och göra alltid rätt.
3 Felizes são aqueles que vivem uma vida correta, aqueles que sempre fazem o que é certo!
4 Herre, tänk på mig efter den nåd, som du dino folke lofvat hafver; bevisa oss dina hjelp;
4 Lembra de mim, ó Senhor , quando abençoares o teu povo; e, quando o libertares, liberta-me também a mim.
5 Att vi måge se dina utkorades välfärd, och glädja oss att dino folke väl går, och berömma oss med dinom arfvedel.
5 Deixa que eu veja o teu povo progredir e que eu tome parte na felicidade da tua nação, na alegria daqueles que pertencem a ti.
6 Vi hafve syndat med våra fäder; vi hafve misshandlat, och hafve ogudaktige varit.
6 Nós temos sido maus e perversos; pecamos como os nossos antepassados pecaram.
7 Våre fäder uti Egypten ville icke förstå din under; de tänkte icke på dina stora godhet, och voro ohörige vid hafvet, nämliga röda hafvet.
7 Quando estavam no Egito, eles não entenderam os feitos maravilhosos de Deus. Esqueceram que muitas vezes ele havia mostrado o seu amor por eles, e eles se revoltaram perto do mar, o mar Vermelho.
8 Men han halp dem för sitt Namns skull, så att han sina magt beviste.
8 Mas, para mostrar o seu grande poder, ele os salvou, como havia prometido.
9 Och han näpste röda hafvet, och det vardt torrt; och förde dem genom djupen, såsom genom ena öken;
9 O Senhor Deus deu ordem, e o mar Vermelho secou; ele fez com que eles o atravessassem como se estivessem pisando terra seca.
10 Och halp dem ifrå deras hand, som dem hatade, och förlossade dem ifrå fiendans hand.
10 Ele os livrou das mãos daqueles que os odiavam; ele os salvou dos seus inimigos.
11 Och vattnet fördränkte deras fiendar, så att icke en qvar blef.
11 As águas cobriram os inimigos; não escapou nem um.
12 Då trodde de uppå hans ord, och söngo hans lof.
12 Então o seu povo acreditou nas promessas de Deus e cantou louvores a ele.
13 Men de förgåto snarliga hans gerningar, och bidde intet efter hans råd.
13 Mas logo esqueceram o que Deus tinha feito e agiram sem esperar o seu conselho.
14 Och de fingo lusta i öknene, och försökte Gud uti ödemarkene.
14 No deserto, eles se deixaram levar pelos seus desejos e puseram Deus à prova.
15 Men han gaf dem deras bön, och sände dem nog, tilldess dem vämjade dervid.
15 Então ele deu o que pediram, mas lhes mandou também uma doença terrível.
16 Och de satte sig upp emot Mose i lägrena; emot Aaron, Herrans heliga.
16 Ali, no seu acampamento, eles ficaram com inveja de Moisés e também de Arão, o sacerdote dedicado ao serviço do
17 Jorden öppnade sig, och uppsvalg Dathan, och öfvertäckte Abirams rota.
17 Então a terra se abriu e engoliu Datã; Abirão e a sua família também foram engolidos.
18 Och eld vardt ibland deras rota upptänd; lågen uppbrände de ogudaktiga.
18 Fogo desceu sobre os seguidores deles e queimou aquela gente má.
19 De gjorde en kalf i Horeb, och tillbådo det gjutna belätet;
19 No monte Sinai os israelitas fundiram um bezerro de ouro e adoraram aquele ídolo que haviam feito.
20 Och förvandlade sina äro uti ens oxas liknelse, den gräs äter.
20 Trocaram a glória de Deus pela imagem de um animal que come capim.
21 De förgåto Gud sin Frälsare, som så stor ting uti Egypten gjort hade;
21 Eles esqueceram de Deus, o seu Salvador, que havia feito coisas maravilhosas no Egito.
22 Vidunder i Hams land, och förskräckeliga gerningar i röda hafvet.
22 Que coisas extraordinárias Deus fez ali! Que coisas espantosas fez no mar Vermelho!
23 Och han sade, att han ville förgöra dem, om Mose hans utkorade den plågan icke förtagit hade, och afvändt hans grymhet, att han icke platt skulle förderfva dem.
23 Depois Deus disse que ia destruir os israelitas; porém Moisés, o seu servo escolhido, enfrentou Deus e não deixou que a sua os destruísse.
24 Och de föraktade det lustiga landet; de trodde icke hans ordom;
24 Mais tarde, porque não acreditaram na promessa de Deus, eles não quiseram entrar em Canaã, aquela terra tão agradável.
25 Och knorrade i deras hyddom; de lydde intet Herrans röst.
25 Eles ficaram nas suas barracas se queixando e não quiseram dar atenção a Deus, o
26 Och han hof upp sina hand emot dem, att han skulle nederslå dem i öknene;
26 Então o Senhor lhes deu um aviso solene: ele os faria morrer no deserto,
27 Och kasta deras säd ibland Hedningarna, och förströ dem i landen.
27 espalharia os seus descendentes entre as nações pagãs, deixando que morressem em países estrangeiros.
28 Och de gåfvo sig till BaalPeor, och åto af de döda afgudars offer;
28 Depois o povo de Deus se ajuntou no monte Peor para adorar o deus e eles comeram da carne dos oferecidos a deuses sem vida.
29 Och förtörnade honom med sin verk; då kom ock en plåga ibland dem.
29 Com as suas ações, eles fizeram com que Deus ficasse irado e foram atacados por uma doença terrível.
30 Då trädde Pinehas fram, och förlikte sakena, och plågan vände åter.
30 Mas Fineias castigou o culpado, e a doença acabou.
31 Och det vardt honom räknadt till rättfärdighet, ifrå slägte till slägte, i evig tid.
31 Todos têm lembrado dessa boa ação de Fineias, e as nunca esquecerão delas.
32 Och de förtörnade honom vid trätovattnet; och de plågade Mose illa.
32 Depois, nas fontes de Meribá, o povo fez com que Deus ficasse e quem sofreu por causa disso foi Moisés.
33 Ty de bedröfvade honom hans hjerta, så att någor ord undföllo honom.
33 Eles fizeram com que Moisés ficasse tão irritado, que ele disse coisas que não devia.
34 De förgjorde ock icke de folk, som dock Herren dem budit hade;
34 Eles não mataram os pagãos como o
35 Utan de blandade sig ibland Hedningarna, och lärde deras verk;
35 mas casaram com aquela gente e imitaram os seus costumes pagãos.
36 Och tjente deras afgudom; de kommo dem på förargelse.
36 O povo de Deus adorou ídolos e por causa disso foi destruído.
37 Och de offrade sina söner, och sina döttrar djeflom;
37 Eles ofereceram os seus próprios filhos e filhas como sacrifício a deuses pagãos.
38 Och utgöto oskyldigt blod, sina söners och döttrars blod, som de offrade Canaans afgudom; så att landet med blodskulder besmittadt vardt;
38 Mataram aquelas crianças inocentes, os seus próprios filhos e filhas, como sacrifício aos ídolos de Canaã. E o país se tornou por causa desse sangue.
39 Och orenade sig med sinom gerningom, och hor bedrefvo med sin verk.
39 Fazendo essas coisas, eles se corromperam e foram infiéis a Deus.
40 Då förgrymmade sig Herrans vrede öfver sitt folk, och han fick en styggelse till sitt arf;
40 Então o Senhor ficou irado com o seu povo, ficou muito aborrecido com eles.
41 Och gaf dem uti Hedningars händer; så att öfver dem rådde de som dem hätske voro.
41 Ele os abandonou nas mãos dos pagãos, e estes os dominaram.
42 Och deras fiender plågade dem, och de vordo kufvade under deras händer.
42 Os israelitas foram maltratados pelos seus inimigos e ficaram debaixo das ordens deles.
43 Han förlossade dem ofta; men de förtörnade honom med sin verk, och vordo få för deras missgerningars skull.
43 Muitas vezes Deus livrou o seu povo, mas eles preferiram se revoltar contra ele e se afundar ainda mais no pecado.
44 Och han såg till deras nöd, då han deras klagan hörde;
44 Porém, quando pediram a sua ajuda, Deus os ouviu e se voltou para eles quando estavam aflitos.
45 Och tänkte på sitt förbund, som han med dem gjort hade; och det ångrade honom efter hans stora godhet;
45 Por causa deles, Deus lembrou da sua e, por causa do seu grande amor, ele mudou de ideia.
46 Och lät dem komma till barmhertighet, för allom dem som dem fångat hade.
46 Deus fez com que aqueles que os levaram como prisioneiros tivessem pena deles.
47 Hjelp oss, Herre vår Gud, och för oss tillhopa ut ifrå Hedningarna; att vi måge tacka ditt helga Namn, och begå ditt lof.
47 Ó Senhor , nosso Deus, liberta-nos! Tira-nos do meio dos pagãos e leva-nos de volta para a nossa terra. Assim nós te daremos graças e com prazer te louvaremos, ó Santo Deus.
48 Lofvad vare Herren, Israels Gud, ifrån evighet i evighet; och allt folk säga: Amen. Halleluja.
48 Louvemos o Senhor , o Deus de Israel. Louvem o Que todos os povos da terra digam: “ Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.