Salmos 106

SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Halleluja. Tacker Herranom, ty han är mild, och hans godhet varar i evighet.
1 Aleluia! Deem graças ao porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Ho kan uttala Herrans dråpeliga gerningar? och prisa all hans lofliga verk?
2 Quem saberá contar os poderosos feitos do ou anunciar todo o seu louvor?
3 Salige äro de som budet hålla, och göra alltid rätt.
3 Bem-aventurados os que guardam a retidão e os que praticam a justiça em todo tempo.
4 Herre, tänk på mig efter den nåd, som du dino folke lofvat hafver; bevisa oss dina hjelp;
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua bondade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 Att vi måge se dina utkorades välfärd, och glädja oss att dino folke väl går, och berömma oss med dinom arfvedel.
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, e me alegre com a alegria do teu povo, e me glorie com a tua herança.
6 Vi hafve syndat med våra fäder; vi hafve misshandlat, och hafve ogudaktige varit.
6 Pecamos, como os nossos pais; cometemos iniquidade, procedemos mal.
7 Våre fäder uti Egypten ville icke förstå din under; de tänkte icke på dina stora godhet, och voro ohörige vid hafvet, nämliga röda hafvet.
7 Nossos pais, no Egito, não entenderam as tuas maravilhas; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias e foram rebeldes junto ao mar, o mar Vermelho.
8 Men han halp dem för sitt Namns skull, så att han sina magt beviste.
8 Mas Deus os salvou por amor do seu nome, para lhes revelar o seu poder.
9 Och han näpste röda hafvet, och det vardt torrt; och förde dem genom djupen, såsom genom ena öken;
9 Repreendeu o mar Vermelho, e ele secou; ele os fez passar pelos abismos, como por um deserto.
10 Och halp dem ifrå deras hand, som dem hatade, och förlossade dem ifrå fiendans hand.
10 Salvou-os das mãos de quem os odiava e os resgatou do poder do inimigo.
11 Och vattnet fördränkte deras fiendar, så att icke en qvar blef.
11 As águas cobriram os seus opressores; nem um deles escapou.
12 Då trodde de uppå hans ord, och söngo hans lof.
12 Então creram nas suas palavras e lhe cantaram louvor.
13 Men de förgåto snarliga hans gerningar, och bidde intet efter hans råd.
13 Logo, porém, se esqueceram das obras de Deus e não esperaram pelos seus desígnios.
14 Och de fingo lusta i öknene, och försökte Gud uti ödemarkene.
14 Entregaram-se à cobiça, no deserto; e, nos lugares áridos, puseram Deus à prova.
15 Men han gaf dem deras bön, och sände dem nog, tilldess dem vämjade dervid.
15 Concedeu-lhes o que pediram, mas enviou-lhes também uma doença terrível.
16 Och de satte sig upp emot Mose i lägrena; emot Aaron, Herrans heliga.
16 Tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do
17 Jorden öppnade sig, och uppsvalg Dathan, och öfvertäckte Abirams rota.
17 A terra se abriu, engoliu Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 Och eld vardt ibland deras rota upptänd; lågen uppbrände de ogudaktiga.
18 Um fogo se acendeu contra o grupo deles; as chamas devoraram os ímpios.
19 De gjorde en kalf i Horeb, och tillbådo det gjutna belätet;
19 Em Horebe, fizeram um bezerro e adoraram o ídolo de metal fundido.
20 Och förvandlade sina äro uti ens oxas liknelse, den gräs äter.
20 E, assim, trocaram a glória de Deus pela imagem de um novilho que come capim.
21 De förgåto Gud sin Frälsare, som så stor ting uti Egypten gjort hade;
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que, no Egito, havia feito coisas grandiosas,
22 Vidunder i Hams land, och förskräckeliga gerningar i röda hafvet.
22 maravilhas na terra de Cam, tremendos feitos no mar Vermelho.
23 Och han sade, att han ville förgöra dem, om Mose hans utkorade den plågan icke förtagit hade, och afvändt hans grymhet, att han icke platt skulle förderfva dem.
23 Deus os teria exterminado, como tinha dito, se Moisés, seu escolhido, não se houvesse intercedido, impedindo que o seu furor os destruísse.
24 Och de föraktade det lustiga landet; de trodde icke hans ordom;
24 Também desprezaram a terra aprazível e não deram crédito à palavra de Deus;
25 Och knorrade i deras hyddom; de lydde intet Herrans röst.
25 pelo contrário, murmuraram em suas tendas e não ouviram a voz do
26 Och han hof upp sina hand emot dem, att han skulle nederslå dem i öknene;
26 Então lhes jurou, de mão erguida, que os havia de arrasar no deserto;
27 Och kasta deras säd ibland Hedningarna, och förströ dem i landen.
27 e também espalharia entre as nações a sua descendência e os dispersaria por outras terras.
28 Och de gåfvo sig till BaalPeor, och åto af de döda afgudars offer;
28 Também se juntaram a Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos ídolos mortos.
29 Och förtörnade honom med sin verk; då kom ock en plåga ibland dem.
29 Assim, com tais ações, provocaram a ira do e a peste se espalhou entre eles.
30 Då trädde Pinehas fram, och förlikte sakena, och plågan vände åter.
30 Então se levantou Fineias e executou o juízo; e a peste cessou.
31 Och det vardt honom räknadt till rättfärdighet, ifrå slägte till slägte, i evig tid.
31 Isso lhe foi atribuído como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Och de förtörnade honom vid trätovattnet; och de plågade Mose illa.
32 Depois, provocaram Deus nas águas de Meribá, e, por causa deles, aconteceu uma desgraça com Moisés,
33 Ty de bedröfvade honom hans hjerta, så att någor ord undföllo honom.
33 pois foram rebeldes ao Espírito de Deus, e Moisés falou sem refletir.
34 De förgjorde ock icke de folk, som dock Herren dem budit hade;
34 Não exterminaram os povos, como o lhes havia ordenado.
35 Utan de blandade sig ibland Hedningarna, och lärde deras verk;
35 Em vez disso, se mesclaram com as nações e aprenderam os seus costumes.
36 Och tjente deras afgudom; de kommo dem på förargelse.
36 Adoraram os seus ídolos, os quais se tornaram armadilha para eles.
37 Och de offrade sina söner, och sina döttrar djeflom;
37 Sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 Och utgöto oskyldigt blod, sina söners och döttrars blod, som de offrade Canaans afgudom; så att landet med blodskulder besmittadt vardt;
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi contaminada com sangue.
39 Och orenade sig med sinom gerningom, och hor bedrefvo med sin verk.
39 Assim se contaminaram com as suas obras e se prostituíram nos seus feitos.
40 Då förgrymmade sig Herrans vrede öfver sitt folk, och han fick en styggelse till sitt arf;
40 Por isso, acendeu-se a ira do e ele abominou a sua própria herança
41 Och gaf dem uti Hedningars händer; så att öfver dem rådde de som dem hätske voro.
41 e os entregou ao poder das nações; sobre eles dominaram os que os odiavam.
42 Och deras fiender plågade dem, och de vordo kufvade under deras händer.
42 Também os oprimiram os seus inimigos, sob cujo poder foram subjugados.
43 Han förlossade dem ofta; men de förtörnade honom med sin verk, och vordo få för deras missgerningars skull.
43 Muitas vezes os libertou, mas eles o provocaram com os seus planos e, na sua iniquidade, foram abatidos.
44 Och han såg till deras nöd, då han deras klagan hörde;
44 Mas Deus olhou para eles quando estavam angustiados e lhes ouviu o clamor;
45 Och tänkte på sitt förbund, som han med dem gjort hade; och det ångrade honom efter hans stora godhet;
45 lembrou-se, a favor deles, de sua aliança e se compadeceu, segundo a multidão de suas misericórdias.
46 Och lät dem komma till barmhertighet, för allom dem som dem fångat hade.
46 Fez também com que deles tivessem compaixão todos os que os levaram cativos.
47 Hjelp oss, Herre vår Gud, och för oss tillhopa ut ifrå Hedningarna; att vi måge tacka ditt helga Namn, och begå ditt lof.
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
48 Lofvad vare Herren, Israels Gud, ifrån evighet i evighet; och allt folk säga: Amen. Halleluja.
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade a eternidade; e todo o povo diga: “Amém!” Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.