Salmos 104
SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Lofva Herran, min själ; Herre, min Gud, du äst ganska härlig, du äst dägelig och allstinges väl beprydd.
1 Bendiga, minha alma, o Senhor ! como tu és grandioso! Estás revestido de glória e majestade,
2 Ljus är din klädnad, som du uppå hafver; du utsträcker himmelen såsom ett tapet.
2 coberto de luz como de um manto. Tu estendes o céu como uma cortina,
3 Du hvälfver honom ofvan med vatten; du far i skyn såsom i en vagn, och går på vädrens vingar;
3 pões nas águas o vigamento da tua morada, tomas as nuvens por carruagem e voas nas asas do vento.
4 Du, som gör dina Änglar till väder, och dina tjenare till eldslåga;
4 Fazes a teus anjos ventos e a teus ministros, labaredas de fogo.
5 Du, som grundar jordena på hennes botten, så att hon blifver i evig tid.
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não se abale em tempo nenhum.
6 Med djupet betäcker du henne, såsom med ett kläde, och vatten stå öfver bergen.
6 Tomaste o abismo por vestuário e a cobriste; as águas ficaram acima das montanhas.
7 Men för ditt näpsande fly de; för ditt dundrande fara de bort.
7 Com a tua repreensão, as águas fugiram, com a voz do teu trovão, bateram em retirada.
8 Bergen resa högt upp, och dalarna sätta sig ned i det rum, som du dem skickat hafver.
8 Elevaram-se os montes, desceram os vales, até o lugar que lhes havias preparado.
9 Du hafver satt ett mål, der komma de intet öfver; och måga icke åter betäcka jordena.
9 Puseste às águas divisa que não ultrapassarão, para que não voltem a cobrir a terra.
10 Du låter källor uppbrista i dalomen, så att vatten emellan bergen flyta;
10 Tu fazes rebentar fontes no vale, cujas águas correm entre os montes;
11 Att all djur på markene måga dricka, och vildåsnarna sin törst släcka.
11 dão de beber a todos os animais do campo; os jumentos selvagens matam a sua sede.
12 När dem sitta himmelens foglar, och sjunga på qvistarna.
12 Junto delas as aves do céu têm o seu pouso e, por entre a ramagem, elas se põem a cantar.
13 Du fuktar bergen ofvanefter; du gör landet fullt med frukt, den du förskaffar.
13 Do alto de tua morada, regas os montes; a terra farta-se do fruto de tuas obras.
14 Du låter gräs växa för boskapen, och säd menniskomen till nytto; att du skall låta komma bröd utaf jordene;
14 Fazes crescer a relva para os animais e as plantas que o ser humano cultiva, para que da terra tire o seu alimento:
15 Och att vin skall fröjda menniskones hjerta, och hennes ansigte dägeligit varda af oljo, och bröd styrka menniskones hjerta;
15 o vinho, que alegra o coração, o azeite, que lhe dá brilho ao rosto, e o pão, que lhe sustém as forças.
16 Att Herrans trä skola full med must stå; de cedreträ på Libanon, som han planterat hafver.
16 São saciadas as árvores do e os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Der hafva foglarna sitt näste, och hägrar bo uppe i furoträn.
17 em que as aves fazem os seus ninhos; quanto à cegonha, a sua casa é nos ciprestes.
18 De höga berg äro de stengetters tillflykt, och stenklyfterna de kunilers.
18 Os altos montes são das cabras-monteses, e as rochas, o refúgio dos arganazes.
19 Du gör månan, till att derefter skifta året; solen vet sin nedergång.
19 Fez a lua para marcar o tempo; o sol conhece a hora de se pôr.
20 Du gör mörker, att natt varder; då draga sig all vilddjur ut;
20 Envias as trevas e vem a noite, na qual vagueiam os animais da selva.
21 De unga lejon, som ryta efter rof, och sin mat söka af Gudi;
21 Os leõezinhos rugem pela presa e buscam de Deus o sustento;
22 Men när solen uppgår, draga de bort, och lägga sig uti sina kulor.
22 em vindo o sol, eles se recolhem e se acomodam nos seus covis.
23 Så går då menniskan ut till sitt arbete, och till sitt åkerverk intill aftonen.
23 Então as pessoas saem para o seu trabalho e para o seu serviço até a tarde.
24 Herre, huru äro din verk så stor och mång! Du hafver visliga skickat dem all, och jorden är full af dina ägodelar.
24 Que variedade, Senhor , nas tuas obras! Fizeste todas elas com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 Hafvet, det så stort och vidt är, der kräla uti, utan tal, både stor och liten djur.
25 Eis o mar vasto, imenso, no qual se movem seres sem conta, animais pequenos e grandes.
26 Der gå skepp; der äro hvalfiskar, som du gjort hafver, att de deruti leka skola.
26 Por ele transitam os navios e o Leviatã que formaste para nele brincar.
27 Allt vänter efter dig, att du skall gifva dem mat i sin tid.
27 Todos esperam de ti que lhes dês de comer a seu tempo.
28 Då du gifver dem, så samla de; när du upplåter dina hand, så varda de med god ting mättade.
28 Se lhes dás, eles o recolhem; se abres a mão, eles se fartam de bens.
29 Om du fördöljer ditt ansigte, så varda de förskräckte; du tager deras anda bort, så förgås de, och varda åter till stoft igen.
29 Se escondes o rosto, eles se perturbam; se lhes cortas a respiração, morrem e voltam ao pó.
30 Du låter ut din anda, så varda de skapade, och du förnyar jordenes ansigte.
30 Envias o teu Espírito, eles são criados, e assim renovas a face da terra.
31 Herrans ära är evig; Herren hafver behag till sin verk.
31 Que a glória do Senhor dure para sempre! Exulte o
32 Han ser uppå jordena, så bäfvar hon; han kommer vid bergen, så ryka de.
32 Com só olhar para a terra, ele a faz tremer; toca as montanhas, e elas fumegam.
33 Jag vill sjunga Herranom i mina lifsdagar, och lofva min Gud, så länge jag är till.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus durante a minha vida.
34 Mitt tal behage honom väl; jag gläder mig af Herranom.
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me alegrarei no
35 Syndarena hafve en ända på jordene, och de ogudaktige vare icke mer till; lofva, min själ, Herran. Halleluja.
35 Desapareçam da terra os pecadores, e que os perversos deixem de existir. Bendiga, minha alma, o Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.