Salmos 104
SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs ACF
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Lofva Herran, min själ; Herre, min Gud, du äst ganska härlig, du äst dägelig och allstinges väl beprydd.
1 Bendize, ó minha alma, ao SENHOR! SENHOR Deus meu, tu és magnificentíssimo; estás vestido de glória e de majestade.
2 Ljus är din klädnad, som du uppå hafver; du utsträcker himmelen såsom ett tapet.
2 Ele se cobre de luz como de um vestido, estende os céus como uma cortina.
3 Du hvälfver honom ofvan med vatten; du far i skyn såsom i en vagn, och går på vädrens vingar;
3 Põe nas águas as vigas das suas câmaras; faz das nuvens o seu carro, anda sobre as asas do vento.
4 Du, som gör dina Änglar till väder, och dina tjenare till eldslåga;
4 Faz dos seus anjos espíritos, dos seus ministros um fogo abrasador.
5 Du, som grundar jordena på hennes botten, så att hon blifver i evig tid.
5 Lançou os fundamentos da terra; ela não vacilará em tempo algum.
6 Med djupet betäcker du henne, såsom med ett kläde, och vatten stå öfver bergen.
6 Tu a cobriste com o abismo, como com um vestido; as águas estavam sobre os montes.
7 Men för ditt näpsande fly de; för ditt dundrande fara de bort.
7 À tua repreensão fugiram; à voz do teu trovão se apressaram.
8 Bergen resa högt upp, och dalarna sätta sig ned i det rum, som du dem skickat hafver.
8 Subiram aos montes, desceram aos vales, até ao lugar que para elas fundaste.
9 Du hafver satt ett mål, der komma de intet öfver; och måga icke åter betäcka jordena.
9 Termo lhes puseste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
10 Du låter källor uppbrista i dalomen, så att vatten emellan bergen flyta;
10 Tu, que fazes sair as fontes nos vales, as quais correm entre os montes.
11 Att all djur på markene måga dricka, och vildåsnarna sin törst släcka.
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos monteses matam a sua sede.
12 När dem sitta himmelens foglar, och sjunga på qvistarna.
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os ramos.
13 Du fuktar bergen ofvanefter; du gör landet fullt med frukt, den du förskaffar.
13 Ele rega os montes desde as suas câmaras; a terra farta-se do fruto das suas obras.
14 Du låter gräs växa för boskapen, och säd menniskomen till nytto; att du skall låta komma bröd utaf jordene;
14 Faz crescer a erva para o gado, e a verdura para o serviço do homem, para fazer sair da terra o pão,
15 Och att vin skall fröjda menniskones hjerta, och hennes ansigte dägeligit varda af oljo, och bröd styrka menniskones hjerta;
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 Att Herrans trä skola full med must stå; de cedreträ på Libanon, som han planterat hafver.
16 As árvores do Senhor fartam-se de seiva, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Der hafva foglarna sitt näste, och hägrar bo uppe i furoträn.
17 Onde as aves se aninham; quanto à cegonha, a sua casa é nas faias.
18 De höga berg äro de stengetters tillflykt, och stenklyfterna de kunilers.
18 Os altos montes são para as cabras monteses, e os rochedos são refúgio para os coelhos.
19 Du gör månan, till att derefter skifta året; solen vet sin nedergång.
19 Designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 Du gör mörker, att natt varder; då draga sig all vilddjur ut;
20 Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 De unga lejon, som ryta efter rof, och sin mat söka af Gudi;
21 Os leõezinhos bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento.
22 Men när solen uppgår, draga de bort, och lägga sig uti sina kulor.
22 Nasce o sol e logo se acolhem, e se deitam nos seus covis.
23 Så går då menniskan ut till sitt arbete, och till sitt åkerverk intill aftonen.
23 Então sai o homem à sua obra e ao seu trabalho, até à tarde.
24 Herre, huru äro din verk så stor och mång! Du hafver visliga skickat dem all, och jorden är full af dina ägodelar.
24 Ó Senhor, quão variadas são as tuas obras! Todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 Hafvet, det så stort och vidt är, der kräla uti, utan tal, både stor och liten djur.
25 Assim é este mar grande e muito espaçoso, onde há seres sem número, animais pequenos e grandes.
26 Der gå skepp; der äro hvalfiskar, som du gjort hafver, att de deruti leka skola.
26 Ali andam os navios; e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 Allt vänter efter dig, att du skall gifva dem mat i sin tid.
27 Todos esperam de ti, que lhes dês o seu sustento em tempo oportuno.
28 Då du gifver dem, så samla de; när du upplåter dina hand, så varda de med god ting mättade.
28 Dando-lho tu, eles o recolhem; abres a tua mão, e se enchem de bens.
29 Om du fördöljer ditt ansigte, så varda de förskräckte; du tager deras anda bort, så förgås de, och varda åter till stoft igen.
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras o fôlego, morrem, e voltam para o seu pó.
30 Du låter ut din anda, så varda de skapade, och du förnyar jordenes ansigte.
30 Envias o teu Espírito, e são criados, e assim renovas a face da terra.
31 Herrans ära är evig; Herren hafver behag till sin verk.
31 A glória do Senhor durará para sempre; o Senhor se alegrará nas suas obras.
32 Han ser uppå jordena, så bäfvar hon; han kommer vid bergen, så ryka de.
32 Olhando ele para a terra, ela treme; tocando nos montes, logo fumegam.
33 Jag vill sjunga Herranom i mina lifsdagar, och lofva min Gud, så länge jag är till.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, enquanto eu tiver existência.
34 Mitt tal behage honom väl; jag gläder mig af Herranom.
34 A minha meditação acerca dele será suave; eu me alegrarei no Senhor.
35 Syndarena hafve en ända på jordene, och de ogudaktige vare icke mer till; lofva, min själ, Herran. Halleluja.
35 Desapareçam da terra os pecadores, e os ímpios não sejam mais. Bendize, ó minha alma, ao Senhor. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.