Provérbios 9
SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs VC
VC Versão Católica
1 Visheten byggde sitt hus, och högg sju pelare;
1 A Sabedoria edificou sua casa, talhou sete colunas.
2 Och slagtade sin boskap, skänkte sitt vin, och tillredde sitt bord;
2 Matou seus animais, preparou seu vinho e dispôs a mesa.
3 Och sände sina tjenarinnor ut, till att bjuda upp på stadsens palats:
3 Enviou servas, para que anunciassem nos pontos mais elevados da cidade:
4 Den fåkunnig är, han komme hit; och till de dårar sade hon:
4 Quem for simples apresente-se! Aos insensatos ela disse:
5 Kommer, äter af mitt bröd, och dricker af vinet, som jag skänker;
5 Vinde comer o meu pão e beber o vinho que preparei.
6 Öfvergifver det galna väsendet, så fån I lefva; och går på förståndsens väg.
6 Deixai a insensatez e vivereis; andai direito no caminho da inteligência!
7 Hvilken som tuktar bespottaren, han får skam igen; och den som straffar en ogudaktigan, han varder försmädad.
7 Quem censura um mofador, atrai sobre si a zombaria; o que repreende o ímpio, arrisca-se a uma afronta.
8 Straffa bespottaren intet, att han icke hatar dig; straffa den visa, han skall älska dig.
8 Não repreendas o mofador, pois ele te odiará. Repreende o sábio e ele te amará.
9 Gif dem visa, så skall han ännu visare varda; lär den rättfärdiga, så växer han till i lärdom.
9 Dá ao sábio: tornar-se-á ele mais sábio ainda, ensina ao justo e seu saber aumentará.
10 Vishetenes begynnelse är Herrans fruktan, och förstånd lärer hvad heligt är;
10 O temor do Senhor é o princípio da Sabedoria, e o conhecimento do Santo é a inteligência,
11 Ty igenom mig skola dine dagar månge varda, och dins lifs år dig flere varda.
11 porque por mim se multiplicarão teus dias e ser-te-ão acrescentados anos de vida.
12 Äst du vis, så äst du dig vis; äst du en bespottare, så måste du umgälla det allena.
12 Se tu és sábio, é para teu bem que o és, mas se tu és um mofador, só tu sofrerás as conseqüências.
13 Men en galen ostadig qvinna, full med sqvaller, och fåvitsk;
13 A senhora Loucura é irrequieta, uma tola que não sabe nada.
14 Sitter i sins hus dörr, på en stol, högt uppe i stadenom;
14 Ela se assenta à porta de sua casa, numa cadeira, nos pontos mais altos da cidade,
15 Till att bjuda alla de der framom gå, och rättelliga vandra på sinom vägom:
15 para convidar os viandantes que seguem direito seu caminho.
16 Den der fåkunnig är, han komme hit. Och till de dårar säger hon:
16 Quem for simples venha para cá! Aos insensatos, ela diz:
17 Stulet vatten är sött, och fördoldt bröd är lustigt.
17 As águas furtivas são mais doces e o pão tomado às escondidas é mais delicioso.
18 Men han vet icke, att der äro de döde, och hennes gäster uti djupa helvetet.
18 Ignora ele que ali há sombras e que os convidados {da senhora Loucura} jazem nas profundezas da região dos mortos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.