Provérbios 9
SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Visheten byggde sitt hus, och högg sju pelare;
1 A Sabedoria construiu sua casa e ergueu suas sete colunas.
2 Och slagtade sin boskap, skänkte sitt vin, och tillredde sitt bord;
2 Preparou um grande banquete; misturou os vinhos e arrumou a mesa.
3 Och sände sina tjenarinnor ut, till att bjuda upp på stadsens palats:
3 Enviou suas servas para convidarem a todos; do ponto mais alto da cidade, ela clama:
4 Den fåkunnig är, han komme hit; och till de dårar sade hon:
4 “Venham à minha casa todos os ingênuos”, e aos que não têm juízo ela diz:
5 Kommer, äter af mitt bröd, och dricker af vinet, som jag skänker;
5 “Venham, comam de meu banquete e bebam do vinho que misturei.
6 Öfvergifver det galna väsendet, så fån I lefva; och går på förståndsens väg.
6 Deixem sua ingenuidade para trás e vivam; andem pelo caminho do discernimento”.
7 Hvilken som tuktar bespottaren, han får skam igen; och den som straffar en ogudaktigan, han varder försmädad.
7 Quem repreende o zombador recebe insulto como resposta; quem corrige o perverso prejudica a si mesmo.
8 Straffa bespottaren intet, att han icke hatar dig; straffa den visa, han skall älska dig.
8 Não se dê o trabalho de repreender o zombador, pois ele o odiará; repreenda, porém, o sábio, e ele o amará.
9 Gif dem visa, så skall han ännu visare varda; lär den rättfärdiga, så växer han till i lärdom.
9 Instrua o sábio, e ele crescerá na sabedoria; ensine o justo, e ele aprenderá ainda mais.
10 Vishetenes begynnelse är Herrans fruktan, och förstånd lärer hvad heligt är;
10 O temor do S enhor é o princípio da sabedoria; o conhecimento do Santo resulta em discernimento.
11 Ty igenom mig skola dine dagar månge varda, och dins lifs år dig flere varda.
11 A sabedoria multiplicará seus dias e tornará sua vida mais longa.
12 Äst du vis, så äst du dig vis; äst du en bespottare, så måste du umgälla det allena.
12 Se você se tornar sábio, o benefício será seu; se desprezar a sabedoria, sofrerá as consequências.
13 Men en galen ostadig qvinna, full med sqvaller, och fåvitsk;
13 A mulher chamada Insensatez é atrevida; é ignorante e nem se dá conta disso.
14 Sitter i sins hus dörr, på en stol, högt uppe i stadenom;
14 Senta-se à porta de sua casa, no ponto mais alto da cidade.
15 Till att bjuda alla de der framom gå, och rättelliga vandra på sinom vägom:
15 Clama aos que passam pelo caminho, ocupados com seus próprios assuntos:
16 Den der fåkunnig är, han komme hit. Och till de dårar säger hon:
16 “Venham à minha casa todos os ingênuos”, e aos que não têm juízo ela diz:
17 Stulet vatten är sött, och fördoldt bröd är lustigt.
17 “Água roubada é mais refrescante! Pão comido às escondidas é mais saboroso!”.
18 Men han vet icke, att der äro de döde, och hennes gäster uti djupa helvetet.
18 Mal sabem, porém, que ali estão os mortos; seus convidados estão nas profundezas da sepultura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.