Provérbios 8
SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs BKJ
BKJ BKJ
1 Ropar icke visheten, och klokheten låter sig höra?
1 Acaso a sabedoria não clama? E não ergue o entendimento a sua voz?
2 Uppenbara på vägen, och på stråtene står hon;
2 Ela se posta no topo dos lugares altos, pelo caminho nos lugares das veredas.
3 Vid stadsportarna, der man ingår, ropar hon;
3 Ela clama nos portões, à entrada da cidade, ao chegar às portas.
4 O! I män, jag ropar till eder; och ropar till folket.
4 A vós, ó homens, eu clamo; e a minha voz é aos filhos dos homens.
5 Akter, I oförnuftige, uppå vishet, och I dårar, lägger det på hjertat.
5 Ó simples, entendei a sabedoria; e vós tolos sede de coração compreensivo.
6 Hörer, ty jag vill tala det märkeligit är, och lära det rätt är.
6 Ouvi, porque eu falarei de coisas excelentes, e o abrir dos meus lábios será para as coisas certas.
7 Ty min mun skall tala sanningen, och mina läppar skola hata det ogudaktigt är.
7 Porque a minha boca falará a verdade, e os meus lábios abominam a perversidade.
8 All mins muns tal är rätt; der är intet vrångt eller falskt inne;
8 São justas todas as palavras da minha boca; não há nelas nada de mau ou perverso.
9 De äro all klar dem som förstå dem, och rätt dem som vilja anamma dem.
9 Todas elas são claras para aquele que entende, e certas para aquele que encontra o conhecimento.
10 Tager vid min tuktan heldre än silfver, och akter lärdom högre än kosteligit guld.
10 Recebei a minha instrução, e não a prata; e o conhecimento, mais do que o ouro fino escolhido.
11 Ty vishet är bättre än perlor, och allt det man önska må, kan intet liknas henne.
11 Porque melhor é a sabedoria do que os rubis; e todas as coisas que se podem desejar não se comparam a ela.
12 Jag, vishet, bor när klokhetene, och jag kan gifva god råd.
12 Eu, a sabedoria, habito com a prudência, e acho o conhecimento das invenções espirituosas.
13 Herrans fruktan hatar det arga, högfärd, högmod och ondan väg; och jag kan icke lida en vrångan mun.
13 O temor do SENHOR é odiar o mal; o orgulho, a arrogância, o mau caminho e a boca perversa, eu odeio.
14 Mitt är både råd och dåd; jag hafver förstånd och magt;
14 Meu é o conselho e a perfeita sabedoria; eu sou o entendimento, eu tenho força.
15 Genom mig regera Konungarna, och rådherrarna stadga rätthet.
15 Por mim reinam os reis, e os príncipes decretam justiça.
16 Genom mig råda Förstarna, regenter och alle domare på jordene.
16 Por mim príncipes governam, e nobres; todos os juízes da terra.
17 Jag älskar dem som mig älska; och de som mig bittida söka, de finna mig.
17 Eu amo aqueles que me amam, e os que cedo me buscarem, me acharão.
18 Rikedom och ära är när mig, varaktigt gods och rättfärdighet.
18 Riquezas e honra estão comigo; sim, riquezas duráveis e a justiça.
19 Min frukt är bättre än guld och fint guld, och min tilldrägt bättre än utkoradt silfver.
19 Meu fruto é melhor do que o ouro; sim, do que o ouro refinado, e o meu rendimento mais do que a prata escolhida.
20 Jag vandrar på rätta vägen, på domsens stigar;
20 Guio pelo caminho da justiça, no meio das veredas do juízo;
21 Att jag skall väl besörja dem som mig älska, och uppfylla deras håfvor.
21 para que eu faça herdar bens aqueles que me amam; e eu encherei seus tesouros.
22 Herren hafver haft mig i sina vägars begynnelse; förr hans gerningar var jag.
22 O SENHOR me possuiu no princípio de seu caminho, antes de suas obras mais antigas.
23 Jag är insatt af evighet, af begynnelsen, förr jordena.
23 Fui formada desde a eternidade, desde o princípio, antes do começo da terra.
24 Då djupen ännu intet voro, då var jag allaredo beredd; då källorna icke ännu runno med vatten.
24 Quando não havia profundidades, fui gerada, quando não havia fontes abundantes de água.
25 Förr än bergen grundad voro, förr än högarna, var jag beredd.
25 Antes que os montes fossem estabelecidos, antes das colinas, eu fui gerada;
26 Han hade icke ännu gjort jordena, och hvad derpå är, eller jordenes berg.
26 enquanto ainda ele não havia feito a terra, nem os campos, nem o princípio do pó do mundo.
27 Då han beredde himmelen, var jag der; då han fattade djupen med sitt mål;
27 Eu estava lá quando ele preparou os céus; quando ele traçou um círculo sobre a face do abismo;
28 Då han befäste skyarna ofvantill; då han befäste djupsens källor;
28 quando ele estabeleceu as nuvens acima; quando fortificou as fontes do abismo;
29 Då han satte hafvena sitt mål, och vattnena, att de icke skulle gå öfver sina befallning; då han lade jordenes grund;
29 quando ele assinalou ao mar o seu decreto, para que as águas não traspassassem o seu mandamento, quando ele determinou os fundamentos da terra;
30 Då var jag verkandes med honom, och hade mina lust dagliga, och spelade för honom alltid;
30 então eu estava junto a ele, como um, criando com ele; e eu era diariamente o seu deleite, regozijando-me sempre diante dele;
31 Och spelade på hans jords krets, och min lust var med menniskors barn.
31 regozijando-me na parte habitável de sua terra; e meus deleites estavam com os filhos dos homens.
32 Så hörer mig nu, min barn; salige äro de som min väg behålla.
32 Agora, pois, ó filhos, ouvi-me; porque abençoados são aqueles que guardam os meus caminhos.
33 Hörer tuktan, och varer vise, och låter icke fara henne.
33 Ouvi a instrução, e sede sábios, não a rejeiteis.
34 Säll är den menniska, som mig hörer, så att han vakar vid mina dörr dagliga, att han vaktar vid min dörrträ.
34 Abençoado é o homem que me ouve, vigiando diariamente aos meus portões, esperando às ombreiras das minhas portas.
35 Den mig finner, han finner lifvet, och skall få behag af Herranom.
35 Porque o que me encontrar, encontrará a vida, e obterá o favor do SENHOR.
36 Men den som syndar emot mig, han skadar sina själ; alle de mig hata, de älska döden.
36 Mas aquele que pecar contra mim, arruinará a própria alma; todos aqueles que me odeiam amam a morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.