Provérbios 6
SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Min son, varder du lofvetsman för din nästa, så hafver du häktat dina hand intill en främmanda;
1 Filho meu, se ficaste por fiador do teu próximo, se te empenhaste por um estranho,
2 Du äst invefvad med dins muns tal, och gripen uti dins muns ord.
2 estás enredado pelos teus lábios; estás preso pelas palavras da tua boca.
3 Så gör dock, min son, alltså, och undsätt dig; ty du äst kommen dinom nästa i händer; löp, skynda dig, och drif din nästa.
3 Faze pois isto agora, filho meu, e livra-te, pois já caíste nas mãos do teu próximo; vai, humilha-te, e importuna o teu próximo;
4 Låt icke din ögon sofva, eller din ögnahvarf sömnig vara.
4 não dês sono aos teus olhos, nem adormecimento às tuas pálpebras;
5 Uthjelp dig, såsom en rå utu handene, och såsom en fogel utu foglafängarens hand.
5 livra-te como a gazela da mão do caçador, e como a ave da mão do passarinheiro.
6 Gack bort till myrona, du later; se uppå hennes seder, och lär.
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso, considera os seus caminhos, e sê sábio;
7 Ändock hon ingen Första eller höfvitsman, eller herra hafver,
7 a qual, não tendo chefe, nem superintendente, nem governador,
8 Tillreder hon dock likväl sitt bröd om sommaren, och samkar sin mat i andene.
8 no verão faz a provisão do seu mantimento, e ajunta o seu alimento no tempo da ceifa.
9 Huru länge ligger du, later? När vill du uppstå af dinom sömn?
9 o preguiçoso, até quando ficarás deitador? quando te levantarás do teu sono?
10 Ja, sof ännu litet, tag der ännu en sömn före; lägg ännu litet händerna tillhopa, att du må sofva;
10 um pouco para dormir, um pouco para toscanejar, um pouco para cruzar as mãos em repouso;
11 Så skall fattigdomen med hast komma öfver dig, såsom en vandrare, och armod såsom en väpnad man.
11 assim te sobrevirá a tua pobreza como um ladrão, e a tua necessidade como um homem armado.
12 En bedrägelig menniska, en skadelig man går med vrångom mun;
12 O homem vil, o homem iníquo, anda com a perversidade na boca,
13 Vinkar med ögonen, tecknar med foten, viser med fingren;
13 pisca os olhos, faz sinais com os pés, e acena com os dedos;
14 Tänker alltid något ondt och argt i sitt hjerta, och kommer trätor åstad.
14 perversidade há no seu coração; todo o tempo maquina o mal; anda semeando contendas.
15 Derföre skall honom hans ofärd hasteliga komma; och skall med snarhet sönderbråkad varda, så att der ingen hjelp vara skall.
15 Pelo que a sua destruição virá repentinamente; subitamente será quebrantado, sem que haja cura.
16 Si, sex stycke hatar Herren, och vid det sjunde hafver han en styggelse:
16 Há seis coisas que o Senhor detesta; sim, há sete que ele abomina:
17 Högfärdig ögon, falsk tungo, händer som utgjuta oskyldigt blod;
17 olhos altivos, língua mentirosa, e mãos que derramam sangue inocente;
18 Hjerta som med arga list umgår, fötter som snare äro till att göra skada;
18 coração que maquina projetos iníquos, pés que se apressam a correr para o mal;
19 Ett falskt vittne som icke skämmes att tala lögn, och den der träto emellan bröder åstadkommer.
19 testemunha falsa que profere mentiras, e o que semeia contendas entre irmãos.
20 Min son, bevara dins faders bud, och låt icke fara dine moders lag.
20 Filho meu, guarda o mandamento de, teu pai, e não abandones a instrução de tua mãe;
21 Bind dem tillhopa på ditt hjerta dageliga, och häng dem på din hals;
21 ata-os perpetuamente ao teu coração, e pendura-os ao teu pescoço.
22 När du går, att de leda dig; när du ligger, att de bevara dig; när du uppvaknar, att de äro ditt tal.
22 Quando caminhares, isso te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, falará contigo.
23 Ty budet är en lykta, och lagen är ett ljus; och tuktans straff är lifsens väg;
23 Porque o mandamento é uma lâmpada, e a instrução uma luz; e as repreensões da disciplina são o caminho da vida,
24 På det du må bevarad blifva för en ond qvinno; för enes främmandes släta tungo.
24 para te guardarem da mulher má, e das lisonjas da língua da adúltera.
25 Låt hennes dägelighet icke göra dig lusta i ditt hjerta, och förtag dig icke på hennes ögnahvarf.
25 Não cobices no teu coração a sua formosura, nem te deixes prender pelos seus olhares.
26 Ty en sköka tager enom sitt bröd ifrå; men en gift qvinna fångar ädla lifvet.
26 Porque o preço da prostituta é apenas um bocado de pão, mas a adúltera anda à caça da própria vida do homem.
27 Kan ock någor behålla eld i barmen, så att hans kläder icke brinna?
27 Pode alguém tomar fogo no seu seio, sem que os seus vestidos se queimem?
28 Huru skulle någor gå på glöd, så att hans fötter icke brände varda?
28 Ou andará sobre as brasas sem que se queimem os seus pés?
29 Alltså går det honom, som till sins nästas hustru går; der blifver ingen ostraffad, den vid henne kommer.
29 Assim será o que entrar à mulher do seu próximo; não ficará inocente quem a tocar.
30 Det är enom tjuf icke så stor skam, om han stjäl till att mätta sina själ, då honom hungrar;
30 Não é desprezado o ladrão, mesmo quando furta para saciar a fome?
31 Och om han gripen varder, gifver han det sjufaldt igen, och lägger dertill alla ägodelarna i sitt hus.
31 E, se for apanhado, pagará sete vezes tanto, dando até todos os bens de sua casa.
32 Men den som med ene qvinno hor bedrifver, han är en dåre, och förer sitt lif uti förderf.
32 O que adultera com uma mulher é falto de entendimento; destrói-se a si mesmo, quem assim procede.
33 Dertill skall plåga och skam komma uppå honom, och hans skam skall intet utskrapad varda.
33 Receberá feridas e ignomínia, e o seu opróbrio nunca se apagará;
34 Ty mansens harm hafver nit, och skonar intet på hämndenes tid;
34 porque o ciúme enfurece ao marido, que de maneira nenhuma poupará no dia da vingança.
35 Och ser icke till någon person, den försona måtte; och tager intet vid, om du än mycket skänka ville.
35 Não aceitará resgate algum, nem se aplacará, ainda que multipliques os presentes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.