Provérbios 2

SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Min son, vill du anamma mitt tal, och min bud när dig behålla,
1 Meu filho, se você aceitar as minhas palavras e guardar no coração os meus mandamentos;
2 Så låt din öron gifva akt på vishet, och böj ditt hjerta dertill med flit.
2 se der ouvidos à sabedoria e inclinar o coração para o discernimento;
3 Ty om du far derefter med flit, och beder derom;
3 se clamar por entendimento e por discernimento gritar bem alto,
4 Om du söker efter henne, såsom efter silfver, och letar efter henne, såsom efter en skatt;
4 se procurar a sabedoria como se procura a prata e buscá-la como quem busca um tesouro escondido,
5 Så skall du förstå Herrans fruktan, och Guds kunskap finna.
5 então você entenderá o que é temer ao Senhor e achará o conhecimento de Deus.
6 Ty Herren gifver vishet, och utaf hans mun kommer vett och förstånd.
6 Pois o Senhor é quem dá sabedoria; de sua boca procedem o conhecimento e o discernimento.
7 Han låter dem redeligom väl gå, och beskärmar de fromma;
7 Ele reserva a sensatez para o justo; como um escudo protege quem anda com integridade,
8 Och bevarar dem som rätt göra, och bevarar sina heligas väg.
8 pois guarda a vereda do justo e protege o caminho de seus fiéis.
9 Då skall du förstå rättfärdighet, och dom; och fromhet, och allan godan väg.
9 Então você entenderá o que é justo, direito e certo, e aprenderá os caminhos do bem.
10 Om vishet faller dig på hjertat, så att du gerna lärer,
10 Pois a sabedoria entrará em seu coração, e o conhecimento será agradável à sua alma.
11 Så skall godt råd bevara dig, och förstånd skall gömma dig;
11 O bom senso o guardará, e o discernimento o protegerá.
12 Att du icke råkar in uppå de ondas väg, eller ibland dem som tala det vrångt är;
12 A sabedoria o livrará do caminho dos maus, dos homens de palavras perversas,
13 Och öfvergifva den rätta vägen, och gå mörka stigar.
13 que abandonam as veredas retas para andar por caminhos de trevas,
14 De der glädjas att göra illa, och äro glade uti sitt onda och vrångvisa väsende;
14 têm prazer em fazer o mal e exultam com a maldade dos perversos,
15 Hvilke sin väg förvända, och följa villstigar;
15 gente que anda por veredas tortuosas, e no caminho se extraviam.
16 Att du icke råkar in till ens annars hustru, och den icke din är, den slät ord gjfver;
16 Ela também o livrará da mulher imoral, da pervertida que seduz com suas palavras,
17 Och öfvergi!ver sins ungdoms herra, och förgäter sins Guds förbund;
17 que abandona aquele que desde a juventude foi seu companheiro e ignora a aliança que fez diante de Deus.
18 Ty hennes hus böjer sig till döden och hennes gånger till de förtappade;
18 Ela se dirige para morte, que é a sua casa, e os seus caminhos levam às sombras.
19 Alle de som ingå till henne, de komma intet igen, och fatta icke lifsens väg;
19 Os que a ela procuram jamais voltarão, nem tornarão a encontrar as veredas da vida.
20 Att du må vandra på en god väg, och blifva på rätta stråtene.
20 A sabedoria o fará andar nos caminhos dos homens de bem e a manter-se nas veredas dos justos.
21 Ty de rättfärdige skola bo i landena, och de fromme skola derinne blifva;
21 Pois os justos habitarão na terra, e os íntegros nela permanecerão;
22 Men de ogudaktige skola utu landena utrotade varda, och de föraktare skola derut förgjorde varda.
22 mas os ímpios serão eliminados da terra, e dela os infiéis serão arrancados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.