Provérbios 21

SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Konungens hjerta är uti Herrans hand, såsom vattubäcker; och han böjer det hvart han vill.
1 O coração do rei é uma água fluente nas mãos do Senhor: ele o inclina para qualquer parte que quiser.
2 Hvar och en tycker sin väg rättan vara; men Herren allena gör hjertan viss.
2 Os caminhos do homem parecem retos aos seus olhos, mas cabe ao Senhor pesar os corações.
3 Göra väl och rätt är Herranom kärare än offer.
3 A prática da justiça e da eqüidade vale aos olhos do Senhor mais que os sacrifícios.
4 Högfärdig ögon, och ett stolt sinne, och de ogudaktigas lykta, är synd.
4 Olhares altivos ensoberbecem o coração; o luzeiro dos ímpios é o pecado.
5 En idogs mans anslag draga in ymnoghet; men den som allt för hastig är, han varder fattig.
5 Os planos do homem ativo produzem abundância; a precipitação só traz penúria.
6 Den som en skatt samkar med lögn, honom skall fela; och han skall falla ibland dem som döden söka.
6 Tesouros adquiridos pela mentira: vaidade passageira para os que procuram a morte.
7 De ogudaktigas röfvande skall förskräcka dem; ty de ville icke göra hvad rätt var.
7 A violência dos ímpios os conduz à {ruína}, porque se recusam a praticar a justiça.
8 Den en främmande väg går, han är vrångvis; men den som går i sine befallning, hans verk är rätt.
8 O caminhos do perverso é tortuoso, mas o inocente age com retidão.
9 Bättre är bo uti en vrå på taket, än med en trätosam qvinna uti ett stort hus.
9 Melhor é habitar num canto do terraço do que conviver com uma mulher impertinente.
10 Dens ogudaktigas själ önskar ondt, och unnar sinom nästa intet godt.
10 A alma do ímpio deseja o mal; nem mesmo seu amigo encontrará graça a seus olhos.
11 När bespottaren straffad varder, varda de fåkunnige vise; och när man underviser en visan, så varder han förnuftig.
11 Quando se pune o zombador, o simples torna-se sábio; quando se adverte o sábio, ele adquire a ciência.
12 En rättfärdig håller sig visliga emot dens ogudaktigas hus; men de ogudaktige tänka till att göra skada.
12 O justo observa a cada do ímpio e precipita os maus na desventura.
13 Den som tillstoppar sin öron för dens fattigas rop, han skall ock ropa, och intet hörd varda.
13 Quem se faz de surdo aos gritos do pobre não será ouvido, quando ele mesmo clamar.
14 En hemlig gåfva stillar vrede, och en skänk i skötet aldrastörsta ogunst.
14 Um presente dado sob o manto extingue a cólera; uma oferta concebida às ocultas acalma um furor violento.
15 Det är dem rättfärdiga en glädje, att göra det rätt är; men fruktan blifver dem som illa göra.
15 Para o justo é uma alegria a prática da justiça, mas é um terror para aqueles que praticam a iniqüidade.
16 En menniska, som ifrå klokhetenes väg, hon skall blifva uti de dödas hop.
16 O homem que se desvia do caminho da prudência repousará na companhia das trevas.
17 Den som gerna lefver i vällust, han skall blifva fattig; och den der vin och oljo älskar, han varder icke rik.
17 O que ama os banquetes será um homem indigente; o que ama o vinho e o óleo não se enriquecerá.
18 Den ogudaktige måste i dens rättfärdigas stad utgifven varda, och föraktaren för de fromma.
18 O ímpio serve de resgate para o justo e o pérfido para os homens retos.
19 Bättre är att bo uti ett öde land, än när en trätosamma och ensinnada qvinno.
19 Melhor é habitar no deserto do que com uma mulher impertinente e intrigante.
20 Uti dens visas hus är en lustig skatt, och olja; men en dåre förtärer det.
20 Na casa do sábio há preciosas reservas e óleo; um homem imprudente, porém, os absorverá.
21 Den som far efter barmhertighet och godhet, han finner lif, barmhertighet och äro.
21 Quem segue a justiça e a misericórdia, achará vida, justiça e glória.
22 En vis man vinner de starkas stad, och omstörter hans magt genom hans säkerhet.
22 O sábio toma de assalto a cidade dos heróis: destrói a fortaleza em que depositava confiança.
23 Den sin mun och tungo bevarar, han bevarar sina själ för ångest.
23 Quem vigia sua boca e sua língua preserva sua vida da angústia.
24 Den som stolt och öfverdådig är, han kallas en lösaktig menniska, den i vredene stolthet bevisar.
24 Chamamos de zombador um soberbo arrogante, que age com orgulho desmedido.
25 Den late dör öfver sine önsko; ty hans händer vilja intet göra.
25 Os desejos do preguiçoso o matam porque suas mãos recusam o trabalho;
26 Han önskar dagliga; men den rättfärdige gifver, och nekar intet.
26 passam todo o dia a desejar com ardor, mas quem é justo dá largamente.
27 De ogudaktigas offer är en styggelse; ty det varder i synd offradt.
27 O sacrifício dos ímpios é abominável, mormente quando o oferecem com má intenção.
28 Ett lögnaktigt vittne skall förgås; men den som höra gitter, honom låter man ock tala igen.
28 A testemunha mentirosa perecerá, mas o homem que escuta sempre poderá falar.
29 Den ogudaktige löper igenom med hufvudet; men den der from är, hans väg blifver beståndandes.
29 O ímpio aparenta um ar firme; o homem correto consolida seu proceder.
30 Ingen vishet, intet förstånd, ingen konst hjelper emot Herran.
30 Nem a sabedoria, nem prudência, nem conselho podem prevalescer contra o Senhor.
31 Hästar varda tillredde till stridsdagen; men segren kommer af Herranom.
31 Prepara-se o cavalo para o dia da batalha, mas é do senhor que depende a vitória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.