Provérbios 21
SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Konungens hjerta är uti Herrans hand, såsom vattubäcker; och han böjer det hvart han vill.
1 O coração do rei é como um rio controlado pelo Senhor; ele o dirige para onde quer.
2 Hvar och en tycker sin väg rättan vara; men Herren allena gör hjertan viss.
2 Todos os caminhos do homem lhe parecem justos, mas o Senhor pesa o coração.
3 Göra väl och rätt är Herranom kärare än offer.
3 Fazer o que é justo e certo é mais aceitável ao Senhor do que oferecer sacrifícios.
4 Högfärdig ögon, och ett stolt sinne, och de ogudaktigas lykta, är synd.
4 A vida de pecado dos ímpios se vê no olhar orgulhoso e no coração arrogante,
5 En idogs mans anslag draga in ymnoghet; men den som allt för hastig är, han varder fattig.
5 Os planos bem elaborados levam à fartura; mas o apressado sempre acaba na miséria.
6 Den som en skatt samkar med lögn, honom skall fela; och han skall falla ibland dem som döden söka.
6 A fortuna obtida com língua mentirosa é ilusão fugidia e armadilha mortal.
7 De ogudaktigas röfvande skall förskräcka dem; ty de ville icke göra hvad rätt var.
7 A violência dos ímpios os arrastará, pois recusam-se a agir corretamente.
8 Den en främmande väg går, han är vrångvis; men den som går i sine befallning, hans verk är rätt.
8 O caminho do culpado é tortuoso, mas a conduta do inocente é reta.
9 Bättre är bo uti en vrå på taket, än med en trätosam qvinna uti ett stort hus.
9 Melhor é viver num canto sob o telhado do que repartir a casa com uma mulher briguenta.
10 Dens ogudaktigas själ önskar ondt, och unnar sinom nästa intet godt.
10 O desejo do perverso é fazer o mal; ele não tem dó do próximo.
11 När bespottaren straffad varder, varda de fåkunnige vise; och när man underviser en visan, så varder han förnuftig.
11 Quando o zombador é castigado, o inexperiente obtém sabedoria; quando o sábio recebe instrução, obtém conhecimento.
12 En rättfärdig håller sig visliga emot dens ogudaktigas hus; men de ogudaktige tänka till att göra skada.
12 O justo observa a casa dos ímpios e os faz cair na desgraça.
13 Den som tillstoppar sin öron för dens fattigas rop, han skall ock ropa, och intet hörd varda.
13 Quem fecha os ouvidos ao clamor dos pobres também clamará e não terá resposta.
14 En hemlig gåfva stillar vrede, och en skänk i skötet aldrastörsta ogunst.
14 O presente que se faz em segredo acalma a ira, e o suborno oferecido às ocultas apazigua a maior fúria.
15 Det är dem rättfärdiga en glädje, att göra det rätt är; men fruktan blifver dem som illa göra.
15 Quando se faz justiça, o justo se alegra, mas os malfeitores se apavoram.
16 En menniska, som ifrå klokhetenes väg, hon skall blifva uti de dödas hop.
16 Quem se afasta do caminho da sensatez repousará na companhia dos mortos.
17 Den som gerna lefver i vällust, han skall blifva fattig; och den der vin och oljo älskar, han varder icke rik.
17 Quem se entrega aos prazeres passará necessidade; quem se apega ao vinho e ao azeite jamais será rico.
18 Den ogudaktige måste i dens rättfärdigas stad utgifven varda, och föraktaren för de fromma.
18 O ímpio serve de resgate para o justo, e o infiel, para o homem íntegro.
19 Bättre är att bo uti ett öde land, än när en trätosamma och ensinnada qvinno.
19 Melhor é viver no deserto do que com uma mulher briguenta e amargurada.
20 Uti dens visas hus är en lustig skatt, och olja; men en dåre förtärer det.
20 Na casa do sábio há comida e azeite armazenados, mas o tolo devora tudo o que pode.
21 Den som far efter barmhertighet och godhet, han finner lif, barmhertighet och äro.
21 Quem segue a justiça e a lealdade encontra vida, justiça e honra.
22 En vis man vinner de starkas stad, och omstörter hans magt genom hans säkerhet.
22 O sábio conquista a cidade dos valentes e derruba a fortaleza em que eles confiam.
23 Den sin mun och tungo bevarar, han bevarar sina själ för ångest.
23 Quem é cuidadoso no que fala evita muito sofrimento.
24 Den som stolt och öfverdådig är, han kallas en lösaktig menniska, den i vredene stolthet bevisar.
24 O vaidoso e arrogante, chama-se zombador; ele age com extremo orgulho.
25 Den late dör öfver sine önsko; ty hans händer vilja intet göra.
25 O preguiçoso morre de tanto desejar e de nunca pôr as mãos no trabalho.
26 Han önskar dagliga; men den rättfärdige gifver, och nekar intet.
26 O dia inteiro ele deseja mais e mais, enquanto o justo reparte sem cessar.
27 De ogudaktigas offer är en styggelse; ty det varder i synd offradt.
27 O sacrifício dos ímpios já por si é detestável; quanto mais quando oferecido com más intenções.
28 Ett lögnaktigt vittne skall förgås; men den som höra gitter, honom låter man ock tala igen.
28 A testemunha falsa perecerá, mas o testemunho do homem bem informado permanecerá.
29 Den ogudaktige löper igenom med hufvudet; men den der from är, hans väg blifver beståndandes.
29 O ímpio mostra no rosto a sua arrogância, mas o justo mantém em ordem o seu caminho.
30 Ingen vishet, intet förstånd, ingen konst hjelper emot Herran.
30 Não há sabedoria alguma, nem discernimento algum, nem plano algum que possa opor-se ao Senhor.
31 Hästar varda tillredde till stridsdagen; men segren kommer af Herranom.
31 Prepara-se o cavalo para o dia da batalha, mas o Senhor é que dá a vitória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.