Provérbios 21
SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs ACF
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Konungens hjerta är uti Herrans hand, såsom vattubäcker; och han böjer det hvart han vill.
1 Como ribeiros de águas assim é o coração do rei na mão do SENHOR, que o inclina a todo o seu querer.
2 Hvar och en tycker sin väg rättan vara; men Herren allena gör hjertan viss.
2 Todo caminho do homem é reto aos seus olhos, mas o Senhor sonda os corações.
3 Göra väl och rätt är Herranom kärare än offer.
3 Fazer justiça e juízo é mais aceitável ao Senhor do que sacrifício.
4 Högfärdig ögon, och ett stolt sinne, och de ogudaktigas lykta, är synd.
4 Os olhos altivos, o coração orgulhoso e a lavoura dos ímpios é pecado.
5 En idogs mans anslag draga in ymnoghet; men den som allt för hastig är, han varder fattig.
5 Os pensamentos do diligente tendem só para a abundância, porém os de todo apressado, tão-somente para a pobreza.
6 Den som en skatt samkar med lögn, honom skall fela; och han skall falla ibland dem som döden söka.
6 Trabalhar com língua falsa para ajuntar tesouros é vaidade que conduz aqueles que buscam a morte.
7 De ogudaktigas röfvande skall förskräcka dem; ty de ville icke göra hvad rätt var.
7 As rapinas dos ímpios os destruirão, porquanto se recusam a fazer justiça.
8 Den en främmande väg går, han är vrångvis; men den som går i sine befallning, hans verk är rätt.
8 O caminho do homem é todo perverso e estranho, porém a obra do homem puro é reta.
9 Bättre är bo uti en vrå på taket, än med en trätosam qvinna uti ett stort hus.
9 É melhor morar num canto de telhado do que ter como companheira em casa ampla uma mulher briguenta.
10 Dens ogudaktigas själ önskar ondt, och unnar sinom nästa intet godt.
10 A alma do ímpio deseja o mal; o seu próximo não agrada aos seus olhos.
11 När bespottaren straffad varder, varda de fåkunnige vise; och när man underviser en visan, så varder han förnuftig.
11 Quando o escarnecedor é castigado, o simples torna-se sábio; e o sábio quando é instruído recebe o conhecimento.
12 En rättfärdig håller sig visliga emot dens ogudaktigas hus; men de ogudaktige tänka till att göra skada.
12 O justo considera com prudência a casa do ímpio; mas Deus destrói os ímpios por causa dos seus males.
13 Den som tillstoppar sin öron för dens fattigas rop, han skall ock ropa, och intet hörd varda.
13 O que tapa o seu ouvido ao clamor do pobre, ele mesmo também clamará e não será ouvido.
14 En hemlig gåfva stillar vrede, och en skänk i skötet aldrastörsta ogunst.
14 O presente dado em segredo aplaca a ira, e a dádiva no regaço põe fim à maior indignação.
15 Det är dem rättfärdiga en glädje, att göra det rätt är; men fruktan blifver dem som illa göra.
15 O fazer justiça é alegria para o justo, mas destruição para os que praticam a iniqüidade.
16 En menniska, som ifrå klokhetenes väg, hon skall blifva uti de dödas hop.
16 O homem que anda desviado do caminho do entendimento, na congregação dos mortos repousará.
17 Den som gerna lefver i vällust, han skall blifva fattig; och den der vin och oljo älskar, han varder icke rik.
17 O que ama os prazeres padecerá necessidade; o que ama o vinho e o azeite nunca enriquecerá.
18 Den ogudaktige måste i dens rättfärdigas stad utgifven varda, och föraktaren för de fromma.
18 O resgate do justo é o ímpio; o do honrado é o perverso.
19 Bättre är att bo uti ett öde land, än när en trätosamma och ensinnada qvinno.
19 É melhor morar numa terra deserta do que com a mulher rixosa e irritadiça.
20 Uti dens visas hus är en lustig skatt, och olja; men en dåre förtärer det.
20 Tesouro desejável e azeite há na casa do sábio, mas o homem insensato os esgota.
21 Den som far efter barmhertighet och godhet, han finner lif, barmhertighet och äro.
21 O que segue a justiça e a beneficência achará a vida, a justiça e a honra.
22 En vis man vinner de starkas stad, och omstörter hans magt genom hans säkerhet.
22 O sábio escala a cidade do poderoso e derruba a força da sua confiança.
23 Den sin mun och tungo bevarar, han bevarar sina själ för ångest.
23 O que guarda a sua boca e a sua língua guarda a sua alma das angústias.
24 Den som stolt och öfverdådig är, han kallas en lösaktig menniska, den i vredene stolthet bevisar.
24 O soberbo e presumido, zombador é o seu nome, trata com indignação e soberba.
25 Den late dör öfver sine önsko; ty hans händer vilja intet göra.
25 O desejo do preguiçoso o mata, porque as suas mãos recusam trabalhar.
26 Han önskar dagliga; men den rättfärdige gifver, och nekar intet.
26 O cobiçoso cobiça o dia todo, mas o justo dá, e nada retém.
27 De ogudaktigas offer är en styggelse; ty det varder i synd offradt.
27 O sacrifício dos ímpios já é abominação; quanto mais oferecendo-o com má intenção!
28 Ett lögnaktigt vittne skall förgås; men den som höra gitter, honom låter man ock tala igen.
28 A falsa testemunha perecerá, porém o homem que dá ouvidos falará sempre.
29 Den ogudaktige löper igenom med hufvudet; men den der from är, hans väg blifver beståndandes.
29 O homem ímpio endurece o seu rosto; mas o reto considera o seu caminho.
30 Ingen vishet, intet förstånd, ingen konst hjelper emot Herran.
30 Não há sabedoria, nem inteligência, nem conselho contra o Senhor.
31 Hästar varda tillredde till stridsdagen; men segren kommer af Herranom.
31 Prepara-se o cavalo para o dia da batalha, porém do Senhor vem a vitória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.