Provérbios 21

SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs BKJ

Sair da comparação
1 Konungens hjerta är uti Herrans hand, såsom vattubäcker; och han böjer det hvart han vill.
1 Como os rios de águas assim é o coração do rei na mão do ­SENHOR, ele o inclina para onde quiser.
2 Hvar och en tycker sin väg rättan vara; men Herren allena gör hjertan viss.
2 Todo caminho do homem é certo aos seus próprios olhos, mas o ­SENHOR pondera os corações.
3 Göra väl och rätt är Herranom kärare än offer.
3 Fazer justiça e juízo é mais aceitável ao ­SENHOR do que sacrifício.
4 Högfärdig ögon, och ett stolt sinne, och de ogudaktigas lykta, är synd.
4 O olhar altivo, um coração orgulhoso, e o lavrar dos perversos, é pecado.
5 En idogs mans anslag draga in ymnoghet; men den som allt för hastig är, han varder fattig.
5 Os pensamentos do diligente tendem somente para a fartura, mas os de todo aquele que é apressado somente para a necessidade.
6 Den som en skatt samkar med lögn, honom skall fela; och han skall falla ibland dem som döden söka.
6 A obtenção de tesouros por meio de uma língua mentirosa é uma vaidade passageira daqueles que buscam a morte.
7 De ogudaktigas röfvande skall förskräcka dem; ty de ville icke göra hvad rätt var.
7 O roubo dos perversos os destruirá, porque se recusam a fazer justiça.
8 Den en främmande väg går, han är vrångvis; men den som går i sine befallning, hans verk är rätt.
8 O caminho do homem é perverso e estranho, mas quanto ao puro, sua obra é reta.
9 Bättre är bo uti en vrå på taket, än med en trätosam qvinna uti ett stort hus.
9 É melhor habitar no canto do eirado, do que com uma mulher briguenta em uma casa ampla.
10 Dens ogudaktigas själ önskar ondt, och unnar sinom nästa intet godt.
10 A alma do perverso deseja o mal; o seu próximo não encontra favor em seus olhos.
11 När bespottaren straffad varder, varda de fåkunnige vise; och när man underviser en visan, så varder han förnuftig.
11 Quando o escarnecedor é punido, o simples faz-se sábio; e quando o sábio é instruído, recebe o conhecimento.
12 En rättfärdig håller sig visliga emot dens ogudaktigas hus; men de ogudaktige tänka till att göra skada.
12 O homem justo considera sabiamente a casa dos perversos, mas Deus derruba os perversos por causa de sua perversidade.
13 Den som tillstoppar sin öron för dens fattigas rop, han skall ock ropa, och intet hörd varda.
13 O que tampa os seus ouvidos ao clamor dos pobres, ele mesmo também clamará, mas não será ouvido.
14 En hemlig gåfva stillar vrede, och en skänk i skötet aldrastörsta ogunst.
14 Um presente que se dá em secreto pacifica a ira; e o presente posto no seio, põe fim à forte indignação.
15 Det är dem rättfärdiga en glädje, att göra det rätt är; men fruktan blifver dem som illa göra.
15 O fazer justiça é alegria para o justo, mas destruição haverá aos que obram iniquidade.
16 En menniska, som ifrå klokhetenes väg, hon skall blifva uti de dödas hop.
16 O homem que anda desviado do caminho do entendimento permanecerá na congregação dos mortos.
17 Den som gerna lefver i vällust, han skall blifva fattig; och den der vin och oljo älskar, han varder icke rik.
17 Aquele que ama o prazer será um homem pobre; aquele que ama o vinho e o azeite não enriquecerá.
18 Den ogudaktige måste i dens rättfärdigas stad utgifven varda, och föraktaren för de fromma.
18 O perverso será um resgate para o justo, e o transgressor para o reto.
19 Bättre är att bo uti ett öde land, än när en trätosamma och ensinnada qvinno.
19 É melhor morar no deserto, do que com uma mulher contenciosa e irritada.
20 Uti dens visas hus är en lustig skatt, och olja; men en dåre förtärer det.
20 Há tesouro desejável e azeite na habitação do sábio, mas o homem tolo gasta tudo.
21 Den som far efter barmhertighet och godhet, han finner lif, barmhertighet och äro.
21 Aquele que segue a justiça e a misericórdia achará a vida, a justiça e a honra.
22 En vis man vinner de starkas stad, och omstörter hans magt genom hans säkerhet.
22 Um homem sábio mede a cidade do poderoso e humilha a força da sua confiança.
23 Den sin mun och tungo bevarar, han bevarar sina själ för ångest.
23 Quem guarda a sua boca e a sua língua, guarda sua alma de problemas.
24 Den som stolt och öfverdådig är, han kallas en lösaktig menniska, den i vredene stolthet bevisar.
24 Escarnecedor é o nome do orgulhoso e arrogante, aquele que procede com ira orgulhosa.
25 Den late dör öfver sine önsko; ty hans händer vilja intet göra.
25 O desejo do preguiçoso o mata, porque as suas mãos se recusam a trabalhar.
26 Han önskar dagliga; men den rättfärdige gifver, och nekar intet.
26 Ele ambiciona gananciosamente o dia inteiro, mas o justo dá, e nada poupa.
27 De ogudaktigas offer är en styggelse; ty det varder i synd offradt.
27 O sacrifício do perverso é abominação; quanto mais oferecendo-o com uma mente perversa!
28 Ett lögnaktigt vittne skall förgås; men den som höra gitter, honom låter man ock tala igen.
28 A falsa testemunha perecerá, porém o homem que ouve, falará constantemente.
29 Den ogudaktige löper igenom med hufvudet; men den der from är, hans väg blifver beståndandes.
29 O homem perverso endurece a sua face; mas quanto ao reto, ele direciona o seu caminho.
30 Ingen vishet, intet förstånd, ingen konst hjelper emot Herran.
30 Não há sabedoria, nem entendimento, nem conselho contra o ­SENHOR.
31 Hästar varda tillredde till stridsdagen; men segren kommer af Herranom.
31 O cavalo é preparado para o dia da batalha, mas a segurança é do ­SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.