Provérbios 21
SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Konungens hjerta är uti Herrans hand, såsom vattubäcker; och han böjer det hvart han vill.
1 Para o Senhor Deus, controlar a mente de um rei é tão fácil como dirigir a correnteza de um rio.
2 Hvar och en tycker sin väg rättan vara; men Herren allena gör hjertan viss.
2 Se você pensa que tudo o que faz é certo, lembre que o Senhor julga as suas intenções.
3 Göra väl och rätt är Herranom kärare än offer.
3 Faça o que é direito e justo, pois isso agrada mais a Deus do que lhe oferecer sacrifícios .
4 Högfärdig ögon, och ett stolt sinne, och de ogudaktigas lykta, är synd.
4 Os maus são dominados pelo orgulho e pela vaidade, e isso é pecado.
5 En idogs mans anslag draga in ymnoghet; men den som allt för hastig är, han varder fattig.
5 Quem planeja com cuidado tem fartura, mas o apressado acaba passando necessidade.
6 Den som en skatt samkar med lögn, honom skall fela; och han skall falla ibland dem som döden söka.
6 A riqueza que é ganha desonestamente acaba logo e é uma armadilha mortal.
7 De ogudaktigas röfvande skall förskräcka dem; ty de ville icke göra hvad rätt var.
7 Os maus são destruídos pela sua própria violência porque se negam a fazer o que é direito.
8 Den en främmande väg går, han är vrångvis; men den som går i sine befallning, hans verk är rätt.
8 O culpado segue caminhos errados, mas o inocente faz o que é direito.
9 Bättre är bo uti en vrå på taket, än med en trätosam qvinna uti ett stort hus.
9 É melhor morar no fundo do quintal do que dentro de casa com uma mulher briguenta.
10 Dens ogudaktigas själ önskar ondt, och unnar sinom nästa intet godt.
10 Os maus têm fome do mal; eles não têm pena de ninguém.
11 När bespottaren straffad varder, varda de fåkunnige vise; och när man underviser en visan, så varder han förnuftig.
11 Quando o zombador é castigado, as pessoas sem experiência aprendem uma lição. Quando se ensina o sábio, o seu conhecimento é aumentado.
12 En rättfärdig håller sig visliga emot dens ogudaktigas hus; men de ogudaktige tänka till att göra skada.
12 Deus, que é justo, observa os maus e os faz cair na desgraça.
13 Den som tillstoppar sin öron för dens fattigas rop, han skall ock ropa, och intet hörd varda.
13 Quem recusar ouvir o grito do pobre também gritará e não será ouvido.
14 En hemlig gåfva stillar vrede, och en skänk i skötet aldrastörsta ogunst.
14 Dê um presente em segredo a quem estiver zangado com você, e a raiva dele acabará.
15 Det är dem rättfärdiga en glädje, att göra det rätt är; men fruktan blifver dem som illa göra.
15 Quando se faz justiça, os bons ficam felizes, porém os maus ficam apavorados.
16 En menniska, som ifrå klokhetenes väg, hon skall blifva uti de dödas hop.
16 Quem se afasta do bom senso está caminhando para a morte.
17 Den som gerna lefver i vällust, han skall blifva fattig; och den der vin och oljo älskar, han varder icke rik.
17 Quem ama os prazeres passará necessidade; quem ama o vinho e a boa comida nunca ficará rico.
18 Den ogudaktige måste i dens rättfärdigas stad utgifven varda, och föraktaren för de fromma.
18 As pessoas honestas ficam livres da angústia, e os maus sofrem em lugar dos bons.
19 Bättre är att bo uti ett öde land, än när en trätosamma och ensinnada qvinno.
19 É melhor morar no deserto do que com uma mulher que vive resmungando e se queixando.
20 Uti dens visas hus är en lustig skatt, och olja; men en dåre förtärer det.
20 O homem sensato tem o suficiente para viver na riqueza e na fartura, mas o insensato não, porque gasta tudo o que ganha.
21 Den som far efter barmhertighet och godhet, han finner lif, barmhertighet och äro.
21 Quem é bondoso e direito terá uma vida longa e será tratado com respeito e justiça.
22 En vis man vinner de starkas stad, och omstörter hans magt genom hans säkerhet.
22 Uma pessoa inteligente pode conquistar uma cidade defendida por homens fortes e destruir as muralhas em que eles confiavam.
23 Den sin mun och tungo bevarar, han bevarar sina själ för ångest.
23 Se você não quer se meter em dificuldades, tome cuidado com o que diz.
24 Den som stolt och öfverdådig är, han kallas en lösaktig menniska, den i vredene stolthet bevisar.
24 Chamamos de zombador o homem vaidoso que trata os outros com orgulho e desprezo.
25 Den late dör öfver sine önsko; ty hans händer vilja intet göra.
25 O preguiçoso morre desejando muitas coisas porque se nega a trabalhar;
26 Han önskar dagliga; men den rättfärdige gifver, och nekar intet.
26 ele passa o dia inteiro pensando no que gostaria de ter. Mas a pessoa de caráter tem o que dar e dá com prazer.
27 De ogudaktigas offer är en styggelse; ty det varder i synd offradt.
27 Deus detesta os sacrifícios que os maus lhe oferecem, especialmente quando oferecem com más intenções.
28 Ett lögnaktigt vittne skall förgås; men den som höra gitter, honom låter man ock tala igen.
28 A testemunha falsa será condenada à morte, mas a palavra da pessoa que costuma ouvir bem as coisas será aceita.
29 Den ogudaktige löper igenom med hufvudet; men den der from är, hans väg blifver beståndandes.
29 O homem direito tem confiança em si mesmo, porém o mau só finge que tem.
30 Ingen vishet, intet förstånd, ingen konst hjelper emot Herran.
30 A sabedoria, a inteligência e o entendimento das pessoas não são nada na presença do Senhor .
31 Hästar varda tillredde till stridsdagen; men segren kommer af Herranom.
31 Os homens aprontam os cavalos para a batalha, mas quem dá a vitória é Deus, o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.