Provérbios 20

SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Vin gör lösaktigt folk, och starka drycker göra buller; den som dertill lust hafver, han varder aldrig vis.
1 Quem bebe demais fica barulhento e caçoa dos outros; o escravo da bebida nunca será sábio.
2 Konungens förskräckelse är såsom ens ungs lejons rytande; den honom förtörnar, han syndar emot sitt lif.
2 A raiva do rei é como o rugido de um leão; quem provoca o rei arrisca a vida.
3 Det är enom man en ära, att han är utan träto; men de som gerna träta, de äro allesamman dårar.
3 Qualquer tolo pode começar uma briga; quem fica fora dela é que merece elogios.
4 För kölds skull vill den late icke plöja; så måste han i andene tigga och intet få.
4 O lavrador preguiçoso, que não ara as suas terras no tempo certo, não terá nada para colher.
5 Rådet uti ens mans hjerta är såsom djup vatten; men en förståndig kan märka, hvad han menar.
5 Os pensamentos de uma pessoa são como água em poço fundo, mas quem é inteligente sabe como tirá-los para fora.
6 Månge menniskor varda fromme kallade; men ho skall finna en, den rättsliga from är?
6 Todos dizem que são bons e fiéis, mas tente achar alguém que realmente seja!
7 En rättfärdig, den i sine fromhet vandrar, hans barnom varder väl gångandes efter honom.
7 Como são felizes os filhos de um pai honesto e direito!
8 En Konung, den på stolenom sitter till att döma, han förskingrar allt argt med sin ögon.
8 Quando o rei senta para julgar, ele logo vê o que está errado.
9 Ho kan säga: Jag är ren i mitt hjerta, och klar ifrå mina synder?
9 Será que alguém pode dizer que tem a consciência limpa e que já se livrou dos seus pecados?
10 Mångahanda vigt och mått, både är Herranom en styggelse.
10 O Senhor Deus detesta quem usa medidas e pesos desonestos.
11 Man känner ock en dräng på hans väsende, om han from och redelig vara vill.
11 A criança mostra o que é pelo que faz; pelos seus atos a gente pode saber se ela é honesta e boa.
12 Ett hörande öra, och seende öga, Herren gör dem båda.
12 O Senhor nos deu olhos para ver e ouvidos para ouvir.
13 Älska icke sömn, att du icke skall fattig varda; låt din ögon vaken vara, så får du bröd nog.
13 Se você gastar o seu tempo dormindo, acabará pobre; trabalhe e terá comida com fartura.
14 Ondt, ondt säger man, då man hafver det; men då det borto är, så rosar man det.
14 Está muito caro — diz o comprador, mas depois sai e se gaba de ter feito um ótimo negócio.
15 Man finner guld och många perlor; men en förnuftig mun är ett ädla klenodium.
15 Há muito ouro e muitas pedras preciosas; mas falar com conhecimento, isso, sim, é uma joia de valor.
16 Tag honom sin kläde bort, som för en annan i borgan går, och panta honom för den okändas skull.
16 Quem aceita ser fiador de um estranho deve dar a sua roupa como garantia de pagamento.
17 Stulet bröd smakar hvarjom och enom väl; men derefter skall honom munnen full varda med hvassa stenar.
17 A comida que se consegue desonestamente pode ser muito gostosa, mas depois será como areia na boca.
18 Anslag bestå, då man förer dem med råd; och krig skall man med förnuft föra.
18 Procure bons conselhos e você terá sucesso; não entre na batalha sem antes fazer planos.
19 Var unbevarad med den som hemlighet uppenbarar, och med baktalare, och med falskom mun.
19 O mexeriqueiro espalha os segredos; por isso fique longe de quem fala demais.
20 Den sinom fader och sine moder bannar, hans lykta skall utslockna midt i mörkret.
20 Se você amaldiçoar os seus pais, a sua vida terminará como uma lâmpada que se apaga na escuridão.
21 Det arf, der man allt för mycket hastar till det varder på sistone icke välsignadt.
21 A riqueza que é ganha facilmente não faz bem à gente.
22 Säg icke: Jag vill vedergälla det onda. Förbida Herran, han skall hjelpa dig.
22 Não seja vingativo; confie em Deus, o Senhor , e ele fará justiça a você.
23 Mångahanda vigt är Herranom en styggelse; och en falsk våg är icke god.
23 O Senhor detesta quem usa medidas e pesos desonestos.
24 Hvars och ens gånger komma af Herranom; hvilken menniska förstår sin väg?
24 Se é o Senhor quem dirige os nossos passos, como poderemos entender a nossa vida?
25 Det är menniskone en snara, lasta det helga, och sedan söka löfte.
25 Pense bem antes de prometer alguma coisa a Deus, pois você poderá se arrepender depois.
26 En vis Konung förskingrar de ogudaktiga, och låter gå hjulet öfver dem.
26 O rei sábio descobre quem está fazendo o mal e o castiga sem piedade.
27 Herrans lykta är menniskones ande; han går igenom hela hjertat.
27 O Senhor deu aos seres humanos inteligência e consciência; ninguém pode se esconder de si mesmo.
28 Fromhet och sannfärdighet bevara Konungen, och hans säte består genom fromhet.
28 Um governo continuará no poder enquanto for humano, justo e honesto.
29 Unga mäns starkhet är deras pris, och de gamlas grå hår är deras prydning.
29 A beleza dos jovens está na sua força, e o enfeite dos velhos são os seus cabelos brancos.
30 Sår fördrifver det onda, och hela hjertans skada.
30 Os castigos curam a maldade da gente e melhoram o nosso caráter.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.