Provérbios 12
SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs VC
VC Versão Católica
1 Den sig gerna straffa låter, han varder klok; men den der ostraffad vara vill, han blifver en dåre.
1 Aquele que ama a correção ama a ciência, mas o que detesta a reprimenda é um insensato.
2 Den der from är, honom vederfars tröst af Herranom; men en ond man varder förkastad.
2 O homem de bem alcança a benevolência do Senhor; o Senhor condena o homem que premedita o mal.
3 Ett ogudaktigt väsende främjar menniskona intet; men dens rättfärdigas rot skall blifva.
3 Não se firma o homem pela impiedade, mas a raiz dos justos não será abalada.
4 En idog qvinna är sins mans krona; men en oidog är såsom var i hans ben.
4 Uma mulher virtuosa é a coroa de seu marido, mas a insolente é como a cárie nos seus ossos.
5 De rättfärdigas tankar äro redelige; men de ogudaktigas anslag äro bedrägeri.
5 Os pensamentos dos justos são cheios de retidão; as tramas dos perversos são cheias de dolo.
6 De ogudaktigas anslag vakta efter blod; men de frommas mun friar dem.
6 As palavras dos ímpios são ciladas mortíferas, enquanto a boca dos justos os salva.
7 De ogudaktige skola varda omstörte, och icke mer vara till; men dens rättfärdigas hus blifver beståndandes.
7 Transtornados, os ímpios não subsistirão, mas a casa dos justos permanecerá firme.
8 Ett godt råd varder (dock på ändalyktene) lofvadt; men arg list kommer på skam.
8 Avalia-se um homem segundo a sua inteligência, mas o perverso de coração incorrerá em desprezo.
9 Den som ringa är, och tager vara uppå sitt, han är bättre än den der stor vill vara, och honom fattas bröd.
9 Mais vale um homem humilde, que tem um servo, que o jactancioso, que não tem o que comer.
10 Den rättfärdige förbarmar sig öfver sin ök; men de ogudaktigas hjerta är obarmhertigt.
10 O justo cuida das necessidades do seu gado, mas cruéis são as entranhas do ímpio.
11 Den som sin åker brukar, han skall få bröd tillfyllest; men den som går efter de ting, som intet af nödene äro, han är en dåre.
11 Quem cultiva sua terra será saciado de pão; quem procura as futilidades é um insensato.
12 Dens ogudaktigas lust är till att göra skada; men dens rättfärdigas rot skall bära frukt.
12 O ímpio cobiça o laço do perverso, mas a raiz do justo produz fruto.
13 Den onde varder gripen i sin egen falska ord; men den rättfärdige undkommer ångest.
13 No pecado dos lábios há uma cilada funesta, mas o justo livra-se da angústia.
14 Mycket godt kommer enom genom munsens frukt; och menniskone varder vedergullet efter som hennes händer förtjent hafva.
14 O homem se farta com o fruto de sua boca; cada qual recebe a recompensa da obra de suas mãos.
15 Enom dåra behagar hans sed väl; men den der råde lyder, han är vis.
15 Ao insensato parece reto seu caminho, enquanto o sábio ouve os conselhos.
16 En dåre beviser sina vrede snarliga; men den der smälek fördöljer, han är vis.
16 O louco mostra logo a sua irritação; o circunspecto dissimula o ultraje.
17 Den som sannfärdig är, han säger hvad rätt är; men ett falskt vittne bedrager.
17 O homem sincero anuncia a justiça; a testemunha falsa profere mentira.
18 Den der ovarliga talar, han stinger såsom ett svärd; men de visas tunga är helsosam.
18 O falador fere com golpes de espada; a língua dos sábios, porém, cura.
19 En sannfärdig mun består evigliga; men en falsk tunga består icke länge.
19 Os lábios sinceros permanecem sempre constantes; a língua mentirosa dura como um abrir e fechar de olhos.
20 De som något ondt råda, bedraga sig sjelfva; men de som tillfrid råda, de skola glädja sig deraf.
20 No coração dos que tramam males há engano; a alegria está naqueles que dão conselhos de paz.
21 Dem rättfärdiga varder intet ondt vederfarandes; men de ogudaktige skola med olycko fulla varda.
21 Ao justo nenhum mal pode abater, mas os maus enchem-se de tristezas.
22 Falske munnar äro Herranom en styggelse; men de som troliga handla, de behaga honom väl.
22 Os lábios mentirosos são abominação para o Senhor, mas os que procedem com fidelidade agradam-lhe.
23 En vis man gör icke mycket af sin klokhet; men de dårars hjerta utropar sin dårskap.
23 O homem prudente oculta sua sabedoria; o coração dos insensatos proclama sua própria loucura.
24 En trifven hand skall varda väldig; men den som som lat är, hon måste skatt gifva.
24 A mão diligente dominará; a mão preguiçosa torna-se tributária.
25 Sorg i hjertana kränker; men ett vänligit ord fröjdar.
25 A aflição no coração do homem o deprime; uma boa palavra restitui-lhe a alegria.
26 Den rättfärdige hafver bättre än hans näste; men de ogudaktigas väg förförer dem.
26 O justo guia seu companheiro, mas o caminho dos ímpios os perde.
27 Enom latom lyckas icke hans handel; men en trifven menniska varder rik.
27 O indolente não assa o que caçou; um homem diligente, porém, é um tesouro valioso.
28 På rättom väg är lif, och på farnom stig är ingen död.
28 A vida está na vereda da justiça; o caminho do ódio, porém, conduz à morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.