Provérbios 12
SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Den sig gerna straffa låter, han varder klok; men den der ostraffad vara vill, han blifver en dåre.
1 Quem ama a disciplina ama o conhecimento, mas o que aborrece a repreensão é estúpido.
2 Den der from är, honom vederfars tröst af Herranom; men en ond man varder förkastad.
2 O homem de bem alcança o favor do Senhor , mas ao homem de perversos desígnios, ele o condena.
3 Ett ogudaktigt väsende främjar menniskona intet; men dens rättfärdigas rot skall blifva.
3 O homem não se estabelece pela perversidade, mas a raiz dos justos não será removida.
4 En idog qvinna är sins mans krona; men en oidog är såsom var i hans ben.
4 A mulher virtuosa é a coroa do seu marido, mas a que procede vergonhosamente é como podridão nos seus ossos.
5 De rättfärdigas tankar äro redelige; men de ogudaktigas anslag äro bedrägeri.
5 Os pensamentos do justo são retos, mas os conselhos do perverso, engano.
6 De ogudaktigas anslag vakta efter blod; men de frommas mun friar dem.
6 As palavras dos perversos são emboscadas para derramar sangue, mas a boca dos retos livra homens.
7 De ogudaktige skola varda omstörte, och icke mer vara till; men dens rättfärdigas hus blifver beståndandes.
7 Os perversos serão derribados e já não são, mas a casa dos justos permanecerá.
8 Ett godt råd varder (dock på ändalyktene) lofvadt; men arg list kommer på skam.
8 Segundo o seu entendimento, será louvado o homem, mas o perverso de coração será desprezado.
9 Den som ringa är, och tager vara uppå sitt, han är bättre än den der stor vill vara, och honom fattas bröd.
9 Melhor é o que se estima em pouco e faz o seu trabalho do que o vanglorioso que tem falta de pão.
10 Den rättfärdige förbarmar sig öfver sin ök; men de ogudaktigas hjerta är obarmhertigt.
10 O justo atenta para a vida dos seus animais, mas o coração dos perversos é cruel.
11 Den som sin åker brukar, han skall få bröd tillfyllest; men den som går efter de ting, som intet af nödene äro, han är en dåre.
11 O que lavra a sua terra será farto de pão, mas o que corre atrás de coisas vãs é falto de senso.
12 Dens ogudaktigas lust är till att göra skada; men dens rättfärdigas rot skall bära frukt.
12 O perverso quer viver do que caçam os maus, mas a raiz dos justos produz o seu fruto.
13 Den onde varder gripen i sin egen falska ord; men den rättfärdige undkommer ångest.
13 Pela transgressão dos lábios o mau se enlaça, mas o justo sairá da angústia.
14 Mycket godt kommer enom genom munsens frukt; och menniskone varder vedergullet efter som hennes händer förtjent hafva.
14 Cada um se farta de bem pelo fruto da sua boca, e o que as mãos do homem fizerem ser-lhe-á retribuído.
15 Enom dåra behagar hans sed väl; men den der råde lyder, han är vis.
15 O caminho do insensato aos seus próprios olhos parece reto, mas o sábio dá ouvidos aos conselhos.
16 En dåre beviser sina vrede snarliga; men den der smälek fördöljer, han är vis.
16 A ira do insensato num instante se conhece, mas o prudente oculta a afronta.
17 Den som sannfärdig är, han säger hvad rätt är; men ett falskt vittne bedrager.
17 O que diz a verdade manifesta a justiça, mas a testemunha falsa, a fraude.
18 Den der ovarliga talar, han stinger såsom ett svärd; men de visas tunga är helsosam.
18 Alguém há cuja tagarelice é como pontas de espada, mas a língua dos sábios é medicina.
19 En sannfärdig mun består evigliga; men en falsk tunga består icke länge.
19 O lábio veraz permanece para sempre, mas a língua mentirosa, apenas um momento.
20 De som något ondt råda, bedraga sig sjelfva; men de som tillfrid råda, de skola glädja sig deraf.
20 Há fraude no coração dos que maquinam mal, mas alegria têm os que aconselham a paz.
21 Dem rättfärdiga varder intet ondt vederfarandes; men de ogudaktige skola med olycko fulla varda.
21 Nenhum agravo sobrevirá ao justo, mas os perversos, o mal os apanhará em cheio.
22 Falske munnar äro Herranom en styggelse; men de som troliga handla, de behaga honom väl.
22 Os lábios mentirosos são abomináveis ao Senhor , mas os que agem fielmente são o seu prazer.
23 En vis man gör icke mycket af sin klokhet; men de dårars hjerta utropar sin dårskap.
23 O homem prudente oculta o conhecimento, mas o coração dos insensatos proclama a estultícia.
24 En trifven hand skall varda väldig; men den som som lat är, hon måste skatt gifva.
24 A mão diligente dominará, mas a remissa será sujeita a trabalhos forçados.
25 Sorg i hjertana kränker; men ett vänligit ord fröjdar.
25 A ansiedade no coração do homem o abate, mas a boa palavra o alegra.
26 Den rättfärdige hafver bättre än hans näste; men de ogudaktigas väg förförer dem.
26 O justo serve de guia para o seu companheiro, mas o caminho dos perversos os faz errar.
27 Enom latom lyckas icke hans handel; men en trifven menniska varder rik.
27 O preguiçoso não assará a sua caça, mas o bem precioso do homem é ser ele diligente.
28 På rättom väg är lif, och på farnom stig är ingen död.
28 Na vereda da justiça, está a vida, e no caminho da sua carreira não há morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.