Provérbios 12
SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Den sig gerna straffa låter, han varder klok; men den der ostraffad vara vill, han blifver en dåre.
1 Para aprender, é preciso amar a disciplina; é estupidez odiar a repreensão.
2 Den der from är, honom vederfars tröst af Herranom; men en ond man varder förkastad.
2 O S enhor aprova a pessoa de bem, mas condena quem planeja o mal.
3 Ett ogudaktigt väsende främjar menniskona intet; men dens rättfärdigas rot skall blifva.
3 A perversidade nunca traz estabilidade, mas a raiz dos justos permanecerá firme.
4 En idog qvinna är sins mans krona; men en oidog är såsom var i hans ben.
4 A mulher virtuosa coroa de honra seu marido, mas a que age vergonhosamente é como câncer em seus ossos.
5 De rättfärdigas tankar äro redelige; men de ogudaktigas anslag äro bedrägeri.
5 Os planos do justo são corretos, mas os conselhos do perverso são traiçoeiros.
6 De ogudaktigas anslag vakta efter blod; men de frommas mun friar dem.
6 As palavras do perverso são emboscada mortal, mas as palavras dos justos salvam vidas.
7 De ogudaktige skola varda omstörte, och icke mer vara till; men dens rättfärdigas hus blifver beståndandes.
7 Os perversos morrem e desaparecem, mas a família dos justos permanece firme.
8 Ett godt råd varder (dock på ändalyktene) lofvadt; men arg list kommer på skam.
8 O sensato recebe elogios, mas o perverso de coração é desprezado.
9 Den som ringa är, och tager vara uppå sitt, han är bättre än den der stor vill vara, och honom fattas bröd.
9 É melhor ser uma pessoa simples e ter quem a ajude que aparentar ser quem não é e não ter o que comer.
10 Den rättfärdige förbarmar sig öfver sin ök; men de ogudaktigas hjerta är obarmhertigt.
10 O justo cuida de seus animais, mas os perversos são sempre cruéis.
11 Den som sin åker brukar, han skall få bröd tillfyllest; men den som går efter de ting, som intet af nödene äro, han är en dåre.
11 Quem trabalha com dedicação tem fartura de alimento; quem corre atrás de fantasias não tem juízo.
12 Dens ogudaktigas lust är till att göra skada; men dens rättfärdigas rot skall bära frukt.
12 Os ladrões invejam o despojo uns dos outros, mas os justos estão bem arraigados e florescem.
13 Den onde varder gripen i sin egen falska ord; men den rättfärdige undkommer ångest.
13 O perverso é apanhado na armadilha das próprias palavras, mas o justo escapa dessa aflição.
14 Mycket godt kommer enom genom munsens frukt; och menniskone varder vedergullet efter som hennes händer förtjent hafva.
14 As palavras sábias produzem muitos benefícios, e o trabalho árduo é recompensado.
15 Enom dåra behagar hans sed väl; men den der råde lyder, han är vis.
15 O insensato pensa que sua conduta é correta, mas o sábio dá ouvidos aos conselhos.
16 En dåre beviser sina vrede snarliga; men den der smälek fördöljer, han är vis.
16 O insensato se ira com facilidade, mas o sábio ignora a ofensa.
17 Den som sannfärdig är, han säger hvad rätt är; men ett falskt vittne bedrager.
17 A testemunha honesta diz a verdade; a testemunha falsa conta mentiras.
18 Den der ovarliga talar, han stinger såsom ett svärd; men de visas tunga är helsosam.
18 Os comentários de algumas pessoas ferem, mas as palavras dos sábios trazem cura.
19 En sannfärdig mun består evigliga; men en falsk tunga består icke länge.
19 Palavras verdadeiras resistem à prova do tempo, mas as mentiras logo ficam evidentes.
20 De som något ondt råda, bedraga sig sjelfva; men de som tillfrid råda, de skola glädja sig deraf.
20 O engano enche o coração dos que tramam o mal; a alegria enche o coração dos que promovem a paz.
21 Dem rättfärdiga varder intet ondt vederfarandes; men de ogudaktige skola med olycko fulla varda.
21 Nenhum mal vem sobre o justo, mas os perversos enfrentam todo tipo de dificuldade.
22 Falske munnar äro Herranom en styggelse; men de som troliga handla, de behaga honom väl.
22 Os lábios mentirosos são detestáveis para o S enhor , mas os que dizem a verdade lhe trazem alegria.
23 En vis man gör icke mycket af sin klokhet; men de dårars hjerta utropar sin dårskap.
23 O sábio não se gaba de seu conhecimento, mas os tolos mostram a todos sua insensatez.
24 En trifven hand skall varda väldig; men den som som lat är, hon måste skatt gifva.
24 Quem trabalha com dedicação chega a ser líder, mas o preguiçoso se torna escravo.
25 Sorg i hjertana kränker; men ett vänligit ord fröjdar.
25 A preocupação deprime a pessoa, mas uma palavra de incentivo a anima.
26 Den rättfärdige hafver bättre än hans näste; men de ogudaktigas väg förförer dem.
26 O justo dá bons conselhos a seus amigos, mas os perversos os desencaminham.
27 Enom latom lyckas icke hans handel; men en trifven menniska varder rik.
27 O preguiçoso nem mesmo cozinha o animal que caçou, mas o que trabalha com dedicação valoriza tudo que possui.
28 På rättom väg är lif, och på farnom stig är ingen död.
28 O caminho dos justos conduz à vida; é uma estrada que não leva à morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.