Provérbios 12

SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Den sig gerna straffa låter, han varder klok; men den der ostraffad vara vill, han blifver en dåre.
1 O que ama a correção ama o conhecimento; mas o que aborrece a repreensão é insensato.
2 Den der from är, honom vederfars tröst af Herranom; men en ond man varder förkastad.
2 O homem de bem alcançará o favor do Senhor; mas ao homem de perversos desígnios ele condenará.
3 Ett ogudaktigt väsende främjar menniskona intet; men dens rättfärdigas rot skall blifva.
3 O homem não se estabelece pela impiedade; a raiz dos justos, porém, nunca será, removida.
4 En idog qvinna är sins mans krona; men en oidog är såsom var i hans ben.
4 A mulher virtuosa é a coroa do seu marido; porém a que procede vergonhosamente é como apodrecimento nos seus ossos.
5 De rättfärdigas tankar äro redelige; men de ogudaktigas anslag äro bedrägeri.
5 Os pensamentos do justo são retos; mas os conselhos do ímpio são falsos.
6 De ogudaktigas anslag vakta efter blod; men de frommas mun friar dem.
6 As palavras dos ímpios são emboscadas para derramarem sangue; a boca dos retos, porém, os livrará.
7 De ogudaktige skola varda omstörte, och icke mer vara till; men dens rättfärdigas hus blifver beståndandes.
7 Transtornados serão os ímpios, e não serão mais; porém a casa dos justos permanecerá.
8 Ett godt råd varder (dock på ändalyktene) lofvadt; men arg list kommer på skam.
8 Segundo o seu entendimento é louvado o homem; mas o perverso decoração é desprezado.
9 Den som ringa är, och tager vara uppå sitt, han är bättre än den der stor vill vara, och honom fattas bröd.
9 Melhor é o que é estimado em pouco e tem servo, do que quem se honra a si mesmo e tem falta de pão.
10 Den rättfärdige förbarmar sig öfver sin ök; men de ogudaktigas hjerta är obarmhertigt.
10 O justo olha pela vida dos seus animais; porém as entranhas dos ímpios são cruéis.
11 Den som sin åker brukar, han skall få bröd tillfyllest; men den som går efter de ting, som intet af nödene äro, han är en dåre.
11 O que lavra a sua terra se fartará de pão; mas o que segue os ociosos é falto de entendimento.
12 Dens ogudaktigas lust är till att göra skada; men dens rättfärdigas rot skall bära frukt.
12 Deseja o ímpio o despojo dos maus; porém a raiz dos justos produz o seu próprio fruto.
13 Den onde varder gripen i sin egen falska ord; men den rättfärdige undkommer ångest.
13 Pela transgressão dos lábios se enlaça o mau; mas o justo escapa da angústia.
14 Mycket godt kommer enom genom munsens frukt; och menniskone varder vedergullet efter som hennes händer förtjent hafva.
14 Do fruto das suas palavras o homem se farta de bem; e das obras das suas mãos se lhe retribui.
15 Enom dåra behagar hans sed väl; men den der råde lyder, han är vis.
15 O caminho do insensato é reto aos seus olhos; mas o que dá ouvidos ao conselho é sábio.
16 En dåre beviser sina vrede snarliga; men den der smälek fördöljer, han är vis.
16 A ira do insensato logo se revela; mas o prudente encobre a afronta.
17 Den som sannfärdig är, han säger hvad rätt är; men ett falskt vittne bedrager.
17 Quem fala a verdade manifesta a justiça; porém a testemunha falsa produz a fraude.
18 Den der ovarliga talar, han stinger såsom ett svärd; men de visas tunga är helsosam.
18 Há palrador cujas palavras ferem como espada; porém a língua dos sábios traz saúde.
19 En sannfärdig mun består evigliga; men en falsk tunga består icke länge.
19 O lábio veraz permanece para sempre; mas a língua mentirosa dura só um momento.
20 De som något ondt råda, bedraga sig sjelfva; men de som tillfrid råda, de skola glädja sig deraf.
20 Engano há no coração dos que maquinam o mal; mas há gozo para os que aconselham a paz.
21 Dem rättfärdiga varder intet ondt vederfarandes; men de ogudaktige skola med olycko fulla varda.
21 Nenhuma desgraça sobrevém ao justo; mas os ímpios ficam cheios de males.
22 Falske munnar äro Herranom en styggelse; men de som troliga handla, de behaga honom väl.
22 Os lábios mentirosos são abomináveis ao Senhor; mas os que praticam a verdade são o seu deleite.
23 En vis man gör icke mycket af sin klokhet; men de dårars hjerta utropar sin dårskap.
23 O homem prudente encobre o conhecimento; mas o coração dos tolos proclama a estultícia.
24 En trifven hand skall varda väldig; men den som som lat är, hon måste skatt gifva.
24 A mão dos diligentes dominará; mas o indolente será tributário servil.
25 Sorg i hjertana kränker; men ett vänligit ord fröjdar.
25 A ansiedade no coração do homem o abate; mas uma boa palavra o alegra.
26 Den rättfärdige hafver bättre än hans näste; men de ogudaktigas väg förförer dem.
26 O justo é um guia para o seu próximo; mas o caminho dos ímpios os faz errar.
27 Enom latom lyckas icke hans handel; men en trifven menniska varder rik.
27 O preguiçoso não apanha a sua caça; mas o bem precioso do homem é para o diligente.
28 På rättom väg är lif, och på farnom stig är ingen död.
28 Na vereda da justiça está a vida; e no seu caminho não há morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.