Provérbios 12

SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Den sig gerna straffa låter, han varder klok; men den der ostraffad vara vill, han blifver en dåre.
1 Quem ama a disciplina ama o conhecimento, mas o que odeia a repreensão é tolo.
2 Den der from är, honom vederfars tröst af Herranom; men en ond man varder förkastad.
2 Quem faz o bem alcança o favor do mas aquele que tem más intenções, este o
3 Ett ogudaktigt väsende främjar menniskona intet; men dens rättfärdigas rot skall blifva.
3 Ninguém se estabelece pela maldade, mas a raiz dos justos não será removida.
4 En idog qvinna är sins mans krona; men en oidog är såsom var i hans ben.
4 A mulher virtuosa é a coroa do seu marido, mas a que envergonha o marido é como podridão nos seus ossos.
5 De rättfärdigas tankar äro redelige; men de ogudaktigas anslag äro bedrägeri.
5 Os pensamentos dos justos são retos; os conselhos dos ímpios são falsos.
6 De ogudaktigas anslag vakta efter blod; men de frommas mun friar dem.
6 As palavras dos ímpios são emboscadas para derramar sangue, mas a boca dos retos salva da morte.
7 De ogudaktige skola varda omstörte, och icke mer vara till; men dens rättfärdigas hus blifver beståndandes.
7 Os ímpios são derrubados e desaparecem, mas a casa dos justos permanecerá.
8 Ett godt råd varder (dock på ändalyktene) lofvadt; men arg list kommer på skam.
8 Cada um será louvado segundo o seu entendimento, mas quem tem coração perverso será desprezado.
9 Den som ringa är, och tager vara uppå sitt, han är bättre än den der stor vill vara, och honom fattas bröd.
9 Melhor é ser modesto e fazer o seu trabalho do que engrandecer a si mesmo e não ter o que comer.
10 Den rättfärdige förbarmar sig öfver sin ök; men de ogudaktigas hjerta är obarmhertigt.
10 O justo cuida dos seus animais, mas o coração dos ímpios é cruel.
11 Den som sin åker brukar, han skall få bröd tillfyllest; men den som går efter de ting, som intet af nödene äro, han är en dåre.
11 O que lavra a sua terra terá pão em abundância, mas quem corre atrás de coisas sem valor não tem juízo.
12 Dens ogudaktigas lust är till att göra skada; men dens rättfärdigas rot skall bära frukt.
12 O ímpio quer viver do que caçam os maus, mas a raiz dos justos produz o seu fruto.
13 Den onde varder gripen i sin egen falska ord; men den rättfärdige undkommer ångest.
13 Os maus se enredam na transgressão daquilo que falam, mas os justos escaparão da angústia.
14 Mycket godt kommer enom genom munsens frukt; och menniskone varder vedergullet efter som hennes händer förtjent hafva.
14 Cada um se farta de bem pelo fruto daquilo que diz, e o que as suas mãos fizerem, isso receberá de volta.
15 Enom dåra behagar hans sed väl; men den der råde lyder, han är vis.
15 O caminho do insensato parece reto aos seus olhos, mas o sábio ouve os conselhos.
16 En dåre beviser sina vrede snarliga; men den der smälek fördöljer, han är vis.
16 O insensato mostra logo a sua ira, mas o prudente ignora os insultos.
17 Den som sannfärdig är, han säger hvad rätt är; men ett falskt vittne bedrager.
17 Quem diz a verdade favorece a justiça, mas a testemunha falsa está a serviço da fraude.
18 Den der ovarliga talar, han stinger såsom ett svärd; men de visas tunga är helsosam.
18 Palavras precipitadas são como pontas de espada, mas as palavras dos sábios são remédio.
19 En sannfärdig mun består evigliga; men en falsk tunga består icke länge.
19 Os lábios que falam a verdade permanecem para sempre, mas a língua mentirosa desaparece num instante.
20 De som något ondt råda, bedraga sig sjelfva; men de som tillfrid råda, de skola glädja sig deraf.
20 Há fraude no coração dos que planejam o mal, mas os que aconselham a paz têm alegria.
21 Dem rättfärdiga varder intet ondt vederfarandes; men de ogudaktige skola med olycko fulla varda.
21 Nenhuma desgraça sobrevirá ao justo, mas os ímpios, o mal os apanhará em cheio.
22 Falske munnar äro Herranom en styggelse; men de som troliga handla, de behaga honom väl.
22 O Senhor detesta lábios mentirosos, mas aqueles que praticam a verdade são o seu prazer.
23 En vis man gör icke mycket af sin klokhet; men de dårars hjerta utropar sin dårskap.
23 Aquele que é prudente oculta o conhecimento, mas o coração dos insensatos proclama a tolice.
24 En trifven hand skall varda väldig; men den som som lat är, hon måste skatt gifva.
24 O homem esforçado dominará, mas o preguiçoso ficará sujeito a trabalhos forçados.
25 Sorg i hjertana kränker; men ett vänligit ord fröjdar.
25 A ansiedade no coração pode abater alguém, mas uma boa palavra traz alegria.
26 Den rättfärdige hafver bättre än hans näste; men de ogudaktigas väg förförer dem.
26 O justo serve de guia para o seu companheiro, mas o caminho dos ímpios os leva a andar errantes.
27 Enom latom lyckas icke hans handel; men en trifven menniska varder rik.
27 O preguiçoso não assará a sua caça, mas o bem precioso do homem é ser esforçado.
28 På rättom väg är lif, och på farnom stig är ingen död.
28 Na vereda da justiça está a vida, e neste caminho não há morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.