Provérbios 12
SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Den sig gerna straffa låter, han varder klok; men den der ostraffad vara vill, han blifver en dåre.
1 Todo o que ama a disciplina ama o conhecimento, mas aquele que odeia a repreensão é tolo.
2 Den der from är, honom vederfars tröst af Herranom; men en ond man varder förkastad.
2 O homem bom obtém o favor do Senhor, mas o homem que planeja maldades o Senhor condena.
3 Ett ogudaktigt väsende främjar menniskona intet; men dens rättfärdigas rot skall blifva.
3 Ninguém consegue se firmar mediante a impiedade, e não se pode desarraigar o justo.
4 En idog qvinna är sins mans krona; men en oidog är såsom var i hans ben.
4 A mulher exemplar é a coroa do seu marido, mas a de comportamento vergonhoso é como câncer em seus ossos.
5 De rättfärdigas tankar äro redelige; men de ogudaktigas anslag äro bedrägeri.
5 Os planos dos justos são retos, mas o conselho dos ímpios é enganoso.
6 De ogudaktigas anslag vakta efter blod; men de frommas mun friar dem.
6 As palavras dos ímpios são emboscadas mortais, mas quando os justos falam há livramento.
7 De ogudaktige skola varda omstörte, och icke mer vara till; men dens rättfärdigas hus blifver beståndandes.
7 Os ímpios são derrubados e desaparecem, mas a casa dos justos permanece firme.
8 Ett godt råd varder (dock på ändalyktene) lofvadt; men arg list kommer på skam.
8 O homem é louvado segundo a sua sabedoria, mas o que tem o coração perverso é desprezado.
9 Den som ringa är, och tager vara uppå sitt, han är bättre än den der stor vill vara, och honom fattas bröd.
9 Melhor é não ser ninguém e, ainda assim, ter quem o sirva, do que fingir ser alguém e não ter comida.
10 Den rättfärdige förbarmar sig öfver sin ök; men de ogudaktigas hjerta är obarmhertigt.
10 O justo cuida bem dos seus rebanhos, mas até os atos mais bondosos dos ímpios são cruéis.
11 Den som sin åker brukar, han skall få bröd tillfyllest; men den som går efter de ting, som intet af nödene äro, han är en dåre.
11 Quem trabalha a sua terra terá fartura de alimento, mas quem vai atrás de fantasias não tem juízo.
12 Dens ogudaktigas lust är till att göra skada; men dens rättfärdigas rot skall bära frukt.
12 Os ímpios cobiçam o despojo tomado pelos maus, mas a raiz do justo floresce.
13 Den onde varder gripen i sin egen falska ord; men den rättfärdige undkommer ångest.
13 O mau se enreda no pecado do falar, mas o justo não cai nessas dificuldades.
14 Mycket godt kommer enom genom munsens frukt; och menniskone varder vedergullet efter som hennes händer förtjent hafva.
14 Do fruto de sua boca o homem se beneficia, e o trabalho de suas mãos será recompensado.
15 Enom dåra behagar hans sed väl; men den der råde lyder, han är vis.
15 O caminho do insensato parece-lhe justo, mas o sábio ouve os conselhos.
16 En dåre beviser sina vrede snarliga; men den der smälek fördöljer, han är vis.
16 O insensato revela de imediato o seu aborrecimento, mas o homem prudente ignora o insulto.
17 Den som sannfärdig är, han säger hvad rätt är; men ett falskt vittne bedrager.
17 A testemunha fiel dá testemunho honesto, mas a testemunha falsa conta mentiras.
18 Den der ovarliga talar, han stinger såsom ett svärd; men de visas tunga är helsosam.
18 Há palavras que ferem como espada, mas a língua dos sábios traz a cura.
19 En sannfärdig mun består evigliga; men en falsk tunga består icke länge.
19 Os lábios que dizem a verdade permanecem para sempre, mas a língua mentirosa dura apenas um instante.
20 De som något ondt råda, bedraga sig sjelfva; men de som tillfrid råda, de skola glädja sig deraf.
20 O engano está no coração dos que maquinam o mal, mas a alegria está entre os que promovem a paz.
21 Dem rättfärdiga varder intet ondt vederfarandes; men de ogudaktige skola med olycko fulla varda.
21 Nenhum mal atingirá o justo, mas os ímpios estão cobertos de problemas.
22 Falske munnar äro Herranom en styggelse; men de som troliga handla, de behaga honom väl.
22 O Senhor odeia os lábios mentirosos, mas se deleita com os que falam a verdade.
23 En vis man gör icke mycket af sin klokhet; men de dårars hjerta utropar sin dårskap.
23 O homem prudente não alardeia o seu conhecimento, mas o coração dos tolos derrama insensatez.
24 En trifven hand skall varda väldig; men den som som lat är, hon måste skatt gifva.
24 As mãos diligentes governarão, mas os preguiçosos acabarão escravos.
25 Sorg i hjertana kränker; men ett vänligit ord fröjdar.
25 O coração ansioso deprime o homem, mas uma palavra bondosa o anima.
26 Den rättfärdige hafver bättre än hans näste; men de ogudaktigas väg förförer dem.
26 O homem honesto é cauteloso em suas amizades, mas o caminho dos ímpios os leva a perder-se.
27 Enom latom lyckas icke hans handel; men en trifven menniska varder rik.
27 O preguiçoso não aproveita a sua caça, mas o diligente dá valor a seus bens.
28 På rättom väg är lif, och på farnom stig är ingen död.
28 No caminho da justiça está a vida; essa é a vereda que preserva da morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.