Provérbios 12
SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Den sig gerna straffa låter, han varder klok; men den der ostraffad vara vill, han blifver en dåre.
1 Aquele que quer aprender gosta que lhe digam quando está errado; só o tolo não gosta de ser corrigido.
2 Den der from är, honom vederfars tröst af Herranom; men en ond man varder förkastad.
2 O Senhor Deus abençoa os bons, mas condena os que planejam o mal.
3 Ett ogudaktigt väsende främjar menniskona intet; men dens rättfärdigas rot skall blifva.
3 Quem pratica a maldade não tem segurança, mas quem é honesto não será abalado.
4 En idog qvinna är sins mans krona; men en oidog är såsom var i hans ben.
4 A boa esposa é o orgulho do marido, mas a esposa que traz vergonha ao marido é como câncer nos ossos dele.
5 De rättfärdigas tankar äro redelige; men de ogudaktigas anslag äro bedrägeri.
5 Quem é honesto trata todos com sinceridade, mas quem é mau vive enganando os outros.
6 De ogudaktigas anslag vakta efter blod; men de frommas mun friar dem.
6 As palavras dos maus são uma armadilha mortal, mas as palavras das pessoas corretas salvam os que estão em perigo.
7 De ogudaktige skola varda omstörte, och icke mer vara till; men dens rättfärdigas hus blifver beståndandes.
7 Os maus serão destruídos e não deixarão descendentes, mas a família do homem correto permanecerá.
8 Ett godt råd varder (dock på ändalyktene) lofvadt; men arg list kommer på skam.
8 Quem tem compreensão recebe elogios, mas quem tem coração perverso é desprezado.
9 Den som ringa är, och tager vara uppå sitt, han är bättre än den der stor vill vara, och honom fattas bröd.
9 É melhor ser uma pessoa comum e trabalhar para viver do que bancar o rico e passar fome.
10 Den rättfärdige förbarmar sig öfver sin ök; men de ogudaktigas hjerta är obarmhertigt.
10 Os bons cuidam bem dos seus animais, porém o coração dos maus é cruel.
11 Den som sin åker brukar, han skall få bröd tillfyllest; men den som går efter de ting, som intet af nödene äro, han är en dåre.
11 Quem cultiva a sua terra tem comida com fartura, mas quem gasta o tempo com coisas sem importância não tem juízo.
12 Dens ogudaktigas lust är till att göra skada; men dens rättfärdigas rot skall bära frukt.
12 Os perversos querem viver daquilo que os maus conseguem, mas os bons continuam firmes fazendo o bem.
13 Den onde varder gripen i sin egen falska ord; men den rättfärdige undkommer ångest.
13 Os maus são apanhados na armadilha das suas próprias palavras, mas os homens direitos conseguem sair das dificuldades.
14 Mycket godt kommer enom genom munsens frukt; och menniskone varder vedergullet efter som hennes händer förtjent hafva.
14 Você será recompensado pelas coisas boas que disser e receberá de volta aquilo que fizer.
15 Enom dåra behagar hans sed väl; men den der råde lyder, han är vis.
15 O tolo pensa que sempre está certo, mas os sábios aceitam conselhos.
16 En dåre beviser sina vrede snarliga; men den der smälek fördöljer, han är vis.
16 Quando o tolo é ofendido, logo todos ficam sabendo, mas quem é prudente faz de conta que não foi insultado.
17 Den som sannfärdig är, han säger hvad rätt är; men ett falskt vittne bedrager.
17 Quando a verdade é dita, a justiça é feita; mas a mentira produz a injustiça.
18 Den der ovarliga talar, han stinger såsom ett svärd; men de visas tunga är helsosam.
18 As palavras do falador ferem como pontas de espada, mas as palavras do sábio podem curar.
19 En sannfärdig mun består evigliga; men en falsk tunga består icke länge.
19 A mentira tem vida curta, mas a verdade vive para sempre.
20 De som något ondt råda, bedraga sig sjelfva; men de som tillfrid råda, de skola glädja sig deraf.
20 Aqueles que planejam o mal acabarão mal, porém os que trabalham para o bem dos outros encontrarão a felicidade.
21 Dem rättfärdiga varder intet ondt vederfarandes; men de ogudaktige skola med olycko fulla varda.
21 Nada de ruim acontece com os homens honestos, porém os maus só encontram dificuldades.
22 Falske munnar äro Herranom en styggelse; men de som troliga handla, de behaga honom väl.
22 O Senhor Deus detesta os mentirosos, porém ama os que dizem a verdade.
23 En vis man gör icke mycket af sin klokhet; men de dårars hjerta utropar sin dårskap.
23 A pessoa prudente esconde a sua sabedoria, mas os tolos anunciam a sua própria ignorância.
24 En trifven hand skall varda väldig; men den som som lat är, hon måste skatt gifva.
24 O homem esforçado mandará nos outros, mas o preguiçoso se tornará escravo.
25 Sorg i hjertana kränker; men ett vänligit ord fröjdar.
25 As preocupações roubam a felicidade da gente, mas as palavras amáveis nos alegram.
26 Den rättfärdige hafver bättre än hans näste; men de ogudaktigas väg förförer dem.
26 Quem é direito serve de guia para o seu companheiro, porém os maus se perdem pelo caminho.
27 Enom latom lyckas icke hans handel; men en trifven menniska varder rik.
27 O preguiçoso não consegue o que deseja, mas o homem trabalhador ficará rico.
28 På rättom väg är lif, och på farnom stig är ingen död.
28 A honradez é o caminho para a vida, mas a falta de juízo é a estrada para a morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.