Provérbios 11
SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Falsk våg är Herranom en styggelse; men en full vigt är honom behagelig.
1 O uso de balanças desonestas é detestável para o S enhor , mas ele se alegra com pesos exatos.
2 Der stolthet är, der är ock föraktelse; men vishet är när de ödmjuka.
2 O orgulho leva à desgraça, mas com a humildade vem a sabedoria.
3 Oskyldighet skall ledade fromma; men ondskan skall förstöra de föraktare.
3 A honestidade guia os justos; a desonestidade destrói os desleais.
4 Gods hjelper intet på vredenes dag; men rättfärdighet frälsar ifrå döden.
4 As riquezas de nada ajudarão no dia do juízo, mas uma vida justa livra da morte.
5 Dens frommas rättfärdighet gör hans väg rättan; men den ogudaktige skall falla genom sitt ogudaktiga väsende.
5 A integridade dirige os passos do justo, mas o peso do pecado cai sob os perversos.
6 De frommas rättfärdighet skall fria dem; men de föraktare varda fångne uti sine skalkhet.
6 A justiça dos justos os livra; a ambição dos desleais os apanha numa armadilha.
7 När den ogudaktiga menniskan dör, så är hoppet borto; och det de orättfärdige vänta, blifver omintet.
7 Quando o perverso morre, sua esperança morre com ele, pois confiou na própria força.
8 Den rättfärdige varder förlossad utu nöd, och den ogudaktige kommer i hans stad.
8 O justo é salvo da angústia, mas o perverso a recebe em lugar dele.
9 Genom skrymtarens mun varder hans näste förderfvad; men de rättfärdige märka det, och varda förlossade.
9 O hipócrita, com suas palavras, destrói seus amigos, mas o conhecimento livra os justos.
10 En stad gläder sig, när dem rättfärdigom väl går, och der de ogudaktige förgöras varder man glad.
10 A cidade inteira comemora o sucesso dos justos; todos gritam de alegria quando morrem os perversos.
11 Genom de frommas välsignelse varder en stad upphöjd; men genom dens ogudaktigas mun varder han nederbruten.
11 A cidade prospera pelos benefícios que os justos trazem, mas as palavras dos perversos a destroem.
12 Den som sin nästa skämmer, han är en dåre; men en förståndig man stillar det.
12 É falta de bom senso desprezar o próximo; a pessoa sensata permanece calada.
13 En baktalare röjer hvad han hemliga vet; men den som ett trofast hjerta hafver, han döljer det.
13 O fofoqueiro espalha segredos, mas a pessoa confiável sabe guardar confidências.
14 Der intet råd är, der far folket illa; men der månge rådgifvare äro, der går det väl till.
14 Sem uma liderança sábia, a nação cai; ter muitos conselheiros lhe dá segurança.
15 Den som för en annan i borgan går, han får skada; men den sig för borgan vaktar, han är säker.
15 Quem aceita ser fiador terá problemas; quem evita esse compromisso está seguro.
16 Den qvinna hafver ynnest, som ärona bevarar; men det äro de starke, som rikedomar bevara.
16 A mulher bondosa ganha respeito; tudo que os homens cruéis obtêm é riqueza.
17 En barmhertig man gör sinom kropp godt; men en obarmhertig bedröfvar ock sitt kött och blod.
17 Quem faz o bem beneficia a si mesmo; quem pratica o mal só se prejudica.
18 De ogudaktigas verk skall fela; men den som rättfärdighet sår, det är icke fåfängt.
18 A riqueza do perverso dura apenas um momento, mas a recompensa do justo é duradoura.
19 Ty rättfärdighet fordrar till lifs; men fara efter ondt, det fordrar till döden.
19 O justo encontra a vida; o perverso encontra a morte.
20 Herren hafver en styggelse till vrång hjerta, och ett behag till de fromma.
20 Os perversos de coração são detestáveis para o S enhor , mas ele se alegra com os que andam em integridade.
21 Dem ondom hjelper intet, om de än alle lade händer tillsamman; men de rättfärdigas säd skall hulpen varda.
21 O perverso certamente será castigado, mas os justos serão poupados.
22 En dägelig qvinna utan tukt är lika som en so med ett gyldene spann på näsone.
22 A mulher bonita, mas indiscreta, é como anel de ouro em focinho de porco.
23 De rätträrdigas önskan måste dock väl gå, och det de ogudaktige vänta, är olycka.
23 Os justos têm a expectativa de uma recompensa, enquanto os perversos só podem esperar o juízo.
24 Den ene skiftar ut, och får alltid mer; men den andre är nidsk, der han icke skall, och varder dock fattigare.
24 Quem dá com generosidade se torna mais rico, mas o mesquinho perde tudo.
25 Den själ, som rikeliga välsignar, varder fet; och den som drucknan gör, han skall ock drucken varda.
25 O generoso prospera; quem revigora outros será revigorado.
26 Den som korn innehåller, honom banna menniskorna; men välsignelse kommer öfver honom, som det säljer.
26 O povo amaldiçoa quem esconde os cereais, mas abençoa quem os vende no tempo de necessidade.
27 Den som något godt söker, honom vederfars godt; men den som efter ondt far, det skall hända honom.
27 Quem procura o bem encontra favor; quem procura o mal será encontrado por ele.
28 Den sig uppå sina rikedomar förlåter, han skall förgås; men de rättfärdige skola grönskas såsom löf.
28 Quem confia em seu dinheiro cairá, mas o justo floresce como a verde folhagem.
29 Den som sitt eget hus bedröfvar, han skall få väder till arfvedel; och en dåre måste dens visas tjenare vara.
29 Quem causa problemas à família herda o vento; o insensato se torna servo do sábio.
30 Dens rättfärdigas frukt är lifsens trä, och en vis man låter sig om menniskorna hjerteliga vårda.
30 O fruto do justo é árvore de vida; o sábio conquista pessoas.
31 Efter den rättfärdige på jordene lida måste; huru mycket mer den ogudaktige och syndaren?
31 Se o justo recebe o que merece aqui na terra, quanto mais o pecador perverso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.