Jó 9
SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Job svarade och sade:
1 Então Jó falou novamente:
2 Ja, jag vet det fullväl, att så är, att en menniska icke kan bestå rättfärdig för Gud.
2 “Sim, eu sei que tudo isso é verdade de modo geral, mas como alguém pode ser inocente aos olhos de Deus?
3 Täckes honom träta med honom, så kan han icke svara honom ett emot tusende.
3 Se uma pessoa quisesse levar Deus ao tribunal, acaso poderia lhe responder uma vez em mil?
4 Han är vis och mägtig; hvem hafver det dock gått väl af, som sig hafver satt emot honom?
4 Pois Deus é muito sábio e poderoso: quem alguma vez o enfrentou e saiu vencedor?
5 Han försätter bergen, förr än de det förnimma; hvilka han i sine vrede omkastar.
5 “Ele move montanhas sem dar aviso, e, em sua ira, as põe abaixo.
6 Han rörer jordena af sitt rum, så att hennes pelare bäfva.
6 Sacode a terra de seu lugar e faz tremer seus alicerces.
7 Han talar till solena, så går hon intet upp, och han förseglar stjernorna.
7 Se ele ordena, o sol não nasce e as estrelas não brilham.
8 Han allena utsträcker himmelen, och går på hafsens vägar.
8 Ele, sozinho, estendeu os céus e marcha sobre as ondas do mar.
9 Han gör Karlavagnen (på himmelen) och Orion; sjustjernorna, och de stjernor söderut.
9 Criou todas as estrelas: a Ursa e o Órion, as Plêiades e as constelações do sul.
10 Han gör mägtig ting, som man icke utransaka kan, och under, deruppå intet tal är.
10 Ele faz grandes coisas, maravilhosas demais para entender, e realiza milagres incontáveis.
11 Si, han går framom mig, förr än jag varder det varse; och han förvandlar sig, förr än jag det märker.
11 “Quando se aproxima de mim, não posso vê-lo; quando passa, não percebo sua presença.
12 Si, om han går hasteliga bort, ho vill hemta honom igen? Ho vill säga till honom: Hvad gör du?
12 Se ele toma à força, quem o fará devolver? Quem ousa perguntar: ‘O que estás fazendo?’.
13 Han är Gud, hans vrede kan ingen stilla; under honom måste buga sig de stolta herrar.
13 E Deus não refreia sua ira; até os monstros marinhos
14 Huru skulle jag då svara honom, och finna några ord emot honom?
14 “Quem sou eu, então, para tentar responder a Deus, ou mesmo argumentar com ele?
15 Om jag än rätt hafver, så kan jag dock likväl intet svara honom; utan måste i rättenom bedjas före.
15 Ainda que fosse inocente, seria incapaz de me defender; poderia apenas implorar por misericórdia ao meu Juiz.
16 Och om jag än åkallade honom, och han hörde mig; så tror jag dock icke, att han hörer mina röst.
16 E, mesmo que eu o chamasse e ele me respondesse, não acredito que me daria atenção.
17 Ty han far öfver mig med storm, och gör mig såren mång utan sak.
17 Pois ele me ataca com uma tempestade e, sem motivo, me fere repetidas vezes.
18 Han låter icke min anda vederqvickas, utan gör mig full med bedröfvelse.
18 Não permite que eu recupere o fôlego, mas enche minha vida de amargura.
19 Vill man magt, så är han för mägtig; vill man rätten, ho vill vittna med mig?
19 Se é uma questão de força, ele é o forte; se é uma questão de justiça, quem ousa levá-lo
20 Om jag säger att jag är rättfärdig, så fördömer han mig dock; är jag from, så för han mig dock till ondan.
20 Embora eu seja inocente, minha própria boca me declararia culpado; embora eu seja íntegro, ela
21 Är jag än from, så tör min själ dock intet hålla sig dervid; jag begärer intet mer lefva.
21 “Sou íntegro, mas isso não faz diferença para mim; desprezo minha vida.
22 Det är det som jag sagt hafver; han förgör både den goda, och den ogudaktiga.
22 Íntegro ou perverso, é tudo a mesma coisa; por isso digo: ‘Ele destrói tanto o íntegro como o perverso’.
23 När han begynner till att slå, så dräper han straxt, och begabbar de oskyldigas frestelse.
23 Quando uma praga vem repentinamente, ele ri da morte dos inocentes.
24 Men landet varder gifvet under dens ogudaktigas hand, att han undertrycker dess domare; är det icke så, huru skulle det annars vara.
24 A terra está nas mãos dos perversos, e ele cega os olhos dos juízes; se não é Deus quem faz isso, então quem é?
25 Mine dagar hafva varit snarare än en löpare; de hafva flytt, och hafva intet godt sett.
25 “Minha vida corre mais depressa que um atleta, foge sem jamais ver a alegria.
26 De äro förgångne såsom stark skepp; såsom en örn flyger till maten.
26 Desaparece como um barco veloz de papiro, como a águia que se lança sobre a presa.
27 När jag tänker: Jag vill glömma bort min klagan; jag vill förvandla mitt ansigte, och vederqvicka mig;
27 Se eu decidisse esquecer minhas queixas, deixar de lado a tristeza e exibir um rosto alegre,
28 Så fruktar jag mig för all min sveda, vetandes, att du icke låter mig vara oskyldig.
28 ainda assim temeria todos os meus sofrimentos, pois sei, ó Deus, que não me considerarás inocente.
29 Är jag nu ogudaktig, hvi hafver jag då sådana onyttiga vedermödo?
29 Não importa o que aconteça, serei considerado culpado; então de que adianta continuar lutando?
30 Om jag än tvådde mig i snö, och gjorde mina händer rena i källo;
30 Mesmo que eu me lave com sabão e limpe as mãos com soda,
31 Så doppar du mig dock i träck, och min kläder varda mig illa ståndande.
31 tu me lançarás num poço de lodo, e até minhas roupas terão nojo de mim.
32 Ty han är icke min like, dem jag svara kunde, att vi måtte både komma för rätten.
32 “Deus não é ser humano, como eu; não posso discutir com ele nem levá-lo ao tribunal.
33 Det är ingen, som oss åtskiljer; som sätter sina hand emellan oss båda.
33 Se ao menos houvesse um mediador entre nós, alguém que nos aproximasse um do outro!
34 Han tage sitt ris ifrå mig, och låte sin förskräckelse komma ifrå mig;
34 Ele afastaria de mim o castigo de Deus, e eu já não viveria aterrorizado.
35 Att jag må tala, och icke mer torf frukta för honom; ty jag vet mig oskyldig.
35 Então falaria com ele sem medo, mas, sozinho, não consigo fazê-lo.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.