Jó 5
SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs BKJ
BKJ BKJ
1 Nämn mig en, hvad gäller, om du någon finner; och se dig om någorstäds efter en helig.
1 Chama agora, haverá alguém que te responda? E para qual dos santos te tornarás?
2 Men en dåra dräper väl vreden, och en ovisan dödar nitet.
2 Porque a ira mata o homem tolo, e a inveja destrói o tolo.
3 Jag såg en dåra väl rotad, och jag bannade straxt hans huse:
3 Eu tenho visto o tolo lançando raízes; mas de repente eu amaldiçoei sua habitação.
4 Hans barn skola vara fjerran ifrå helsone, och skola varda sönderkrossade i porten, der ingen hjelpare är.
4 Seus filhos estão longe da segurança, e eles são esmagados no portão, não há quem os livre.
5 Hans säd skall den hungrige uppäta, och de väpnade skola taga henne; och hans gods skola de törstige utsupa.
5 O faminto come a sua colheita, até dentre os espinhos a tira, e o ladrão engole a sua riqueza.
6 Förty vedermödan går icke upp af jordene, och olyckan växer icke upp af åkrenom;
6 Contudo, a aflição não vem do pó, nem o problema brota da terra;
7 Utan menniskan varder född till olycko, såsom foglarna till att flyga.
7 mas o homem nasce para o problema, como as faíscas voam para cima.
8 Dock vill jag nu tala om Gud, och handla om honom;
8 Eu buscaria a Deus; e a Deus eu entregaria a minha causa;
9 Som gör mägtig ting, de der icke ransakas kunna; och under, som icke räknas kunna;
9 o qual faz coisas grandes e inescrutáveis; coisas maravilhosas e sem número;
10 Den der regn gifver på jordena, och låter vatten komma på markena;
10 que dá a chuva sobre a terra, e envia águas sobre os campos;
11 Den der upphöjer de nedriga, och upphjelper de förtryckta.
11 para colocar sobre um lugar alto aqueles que estão abatidos; e para que os que choram possam ser exaltados à segurança.
12 Han gör deras anslag, som listige äro till intet, att deras hand intet kan uträtta.
12 Ele frustra os planos dos astutos, para que as suas mãos não possam realizar sua iniciativa.
13 Han begriper de visa i deras listighet, och gör de klokas råd till galenskap;
13 Ele apanha o sábio na sua própria astúcia; e o conselho do perverso é levado impetuosamente.
14 Att de om dagen löpa i mörkrena, och famla om middagen såsom om nattena.
14 Eles se encontram com as trevas durante o dia, e tateiam ao meio-dia como de noite.
15 Och han hjelper den fattiga ifrå svärdet, och ifrå deras mun; och utu dens väldigas hand;
15 Mas ele salva o pobre da espada, da sua boca, e da mão do poderoso.
16 Och är dens fattigas tröst, att orättfärdigheten måste hålla sin mun till.
16 Assim, o pobre tem esperança, e a iniquidade fecha a sua boca.
17 Si, salig är den menniska, den Gud straffar; derföre förkasta icke dens Allsmägtigas tuktan.
17 Eis que feliz é o homem a quem Deus corrige; portanto, não desprezes o castigo do Todo-Poderoso;
18 Ty han sargar, och läker; han slår, och hans hand helar.
18 porque ele faz a ferida, e ele a cura; ele fere, e as suas mãos reconstituem.
19 Utaf sex bedröfvelser frälsar han dig, och i den sjunde kommer intet ondt vid dig.
19 Ele te livrará de seis problemas; sim, no sétimo nenhum mal te tocará.
20 I dyr tid frälsar han dig ifrå döden, och i stridene ifrå svärdsens hand.
20 Na fome ele te redimirá da morte; e na guerra, do poder da espada.
21 Han skall skyla dig för tungones gissel, att du icke skall frukta för förderf, då det kommer.
21 Serás protegido do açoite da língua; nem temerás a destruição quando ela vier.
22 Uti förderf och hunger skall du le, och icke frukta för vilddjuren i landena;
22 Da destruição e da fome te rirás, nem temerás os animais da terra.
23 Utan ditt förbund skall vara med stenom på markene; och vilddjuren i landena skola hålla frid med dig.
23 Porque estarás unido às pedras do campo, e os animais do campo estarão em paz contigo.
24 Och du skall förnimma, att din hydda hafver frid, och skall försörja dina boning, och icke synda;
24 E tu saberás que teu tabernáculo estará em paz; e visitarás a tua habitação, e não pecarás.
25 Och skall förnimma, att din säd skall varda mycken, och dine efterkommande såsom gräs på jordene;
25 Também saberás que tua semente será grandiosa, e tua descendência como a grama da terra.
26 Och skall i ålderdomen komma till grafva, såsom en hvetekärfve införd varder, i rättom tid.
26 Chegarás à tua sepultura na idade madura, assim como o feixe de trigo é colhido em sua estação.
27 Si, det hafve vi ransakat, och det är så; hör dertill, och rätta dig derefter.
27 Eis que isto já examinamos, e assim é; ouve-o, e sabe isso para teu bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.