Jó 35

SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Och Elihu svarade, och sade:
1 Disse mais Eliú:
2 Håller du det för rätt, att du säger: Jag är rättvisare än Gud?
2 Tens por direito dizeres: Maior é a minha justiça do que a de Deus?
3 Ty du säger: Ho blifver något räknad för dig? Hvad hjelper det, om jag håller mig ifrå synd?
3 Porque dizes: Que me aproveita? Que proveito tenho mais do que se eu tivera pecado?
4 Jag vill svara dig med ordom, och dinom vännom med dig.
4 Eu te darei respostas, a ti e aos teus amigos contigo.
5 Se upp till himmelen, och skåda; och se uppå skyarna, att de äro dig för höge.
5 Atenta para os céus, e vê; e contempla o firmamento que é mais alto do que tu.
6 Om du syndar, hvad kan du skaffa emot honom? Och om din ondska är stor, hvad kan du göra honom?
6 Se pecares, que efetuarás contra ele? Se as tuas transgressões se multiplicarem, que lhe farás com isso?
7 Och om du äst rättfärdig, hvad kan du gifva honom, eller hvad kan han taga af dina händer?
7 Se fores justo, que lhe darás, ou que receberá ele da tua mão?
8 Ene mennisko, såsom du äst, må din ondska något göra, och ene menniskos barne din rättfärdighet.
8 A tua impiedade poderia fazer mal a outro tal como tu; e a tua justiça poderia aproveitar a um filho do homem.
9 De samme måga ropa, när dem mycket öfvervåld sker, och ropa öfver de väldigas arm;
9 Por causa da multidão das opressões os homens clamam; clamam por socorro por causa do braço dos poderosos.
10 De der intet säga: Hvar är Gud, min skapare, som sånger gör om nattena;
10 Mas ninguém diz: Onde está Deus meu Criador, que inspira canções durante a noite;
11 Den oss gör lärdare än djuren på jordene, och visare än foglarna under himmelen?
11 que nos ensina mais do que aos animais da terra, e nos faz mais sábios do que as aves do céu?
12 Men de skola der ock ropa öfver de ondas högmod, och han skall intet höra dem;
12 Ali clamam, porém ele não responde, por causa da arrogância os maus.
13 Ty Gud hörer icke fåfängelighetena, och den Allsmägtige ser der intet till.
13 Certo é que Deus não ouve o grito da vaidade, nem para ela atentará o Todo-Poderoso.
14 Nu säger du; Du ser honom intet; men en dom är för honom, allenast förbida honom.
14 Quanto menos quando tu dizes que não o vês. A causa está perante ele; por isso espera nele.
15 Om hans vrede icke så hastigt hemsöker, och intet sköter, att der så många laster äro,
15 Mas agora, porque a sua ira ainda não se exerce, nem grandemente considera ele a arrogância,
16 Derföre hafver Job fåfängt öppnat sin mun; och gifver onyttig ord före med oförnuft.
16 por isso abre Jó em vão a sua boca, e sem conhecimento multiplica palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.