Jó 15

SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Då svarade Eliphas af Thema, och sade:
1 Então Elifaz, da região de Temã, em resposta disse:
2 Skall en vis man tala så i vädret, och uppfylla sin buk med väder?
2 “Jó, um sábio não responde com palavras ocas, não fica inchado com opiniões que não valem nada.
3 Du straffar med onyttigom ordom, och ditt tal kommer intet till gagns.
3 Um sábio não falaria palavras inúteis, nem se defenderia com argumentos sem valor.
4 Du hafver bortkastat räddhågan, och talar förakteliga för Gudi;
4 Mas você quer acabar com o sentimento religioso; se dependesse de você, ninguém oraria a Deus.
5 Ty så lärer din ondska din mun, och du hafver utvalt ena skalkatungo.
5 Você fala assim por causa do seu pecado e procura enganar os outros com as suas palavras.
6 Din mun skall fördöma dig, och icke jag; dina läppar skola svara dig.
6 Eu não preciso acusá-lo, pois as suas próprias palavras o condenam.
7 Äst du den första menniska, som född är? Äst du för all berg aflader?
7 “Você está pensando que é o primeiro ser humano que nasceu? Por acaso, você veio ao mundo antes das montanhas?
8 Hafver du hört Guds hemliga råd? Och är sjelfva visdomen ringare än du?
8 Será que você conhece os planos secretos de Deus? Será que só você é sábio?
9 Hvad vetst du, det vi icke vete? Hvad förstår du, det som icke är när oss?
9 Será que você sabe o que nós não sabemos ou compreende as coisas melhor do que nós?
10 Gråhårote och gamle äro när oss, som länger hafva lefvat än dine fäder.
10 O que sabemos nós aprendemos com pessoas idosas, que nasceram antes do seu pai.
11 Skulle Guds hugsvalelse så ringa aktas för dig? Men du hafver något hemligit stycke när dig.
11 “Por que você não quer aceitar o consolo que Deus lhe oferece? Em nome dele nós falamos delicadamente com você.
12 Hvad tager ditt hjerta före? Hvi ser du så stolt ut?
12 Por que você se deixa levar pelo seu coração? Por que esses olhares de ódio?
13 Hvi sätter ditt sinne sig emot Gud, att du låter sådana ord gå af dinom mun?
13 Por que essa revolta, essa ira contra Deus? Por que você se queixa assim?
14 Hvad är en menniska, att hon skulle vara ren; och att han skulle vara rättfärdig, som af qvinno född är?
14 “Será que alguém pode ser puro? Poderá alguma pessoa ser correta diante de Deus?
15 Si, ibland hans helga är ingen ostraffelig, och himlarna äro icke rene för honom.
15 Se Deus não confia nos anjos, e se nem o céu é puro aos seus olhos,
16 Huru mycket mer menniskan, som är stygg och ond; den der orättfärdighetena dricker såsom vatten?
16 que diremos do ser humano, imundo e nojento, que bebe o pecado como se fosse água?
17 Jag vill visa dig det, hör mig; jag vill förtälja dig, hvad jag sett hafver;
17 “Escute, Jó, que eu vou explicar; vou contar aquilo que tenho visto.
18 Hvad de vise sagt hafva, och för deras fader icke hafver fördoldt varit;
18 Os sábios ensinam verdades que aprenderam com os seus pais,
19 Hvilkom allena landet gifvet är, så att ingen främmande må gå ibland dem.
19 e estes moravam numa terra que não recebeu a influência de estrangeiros.
20 En ogudaktig bäfvar i alla sina lifsdagar, och enom tyrann är hans åratal fördoldt.
20 “Aquele que é mau, que persegue os outros, sofre atormentado a vida inteira.
21 Hvad han hörer, det förskräcker honom; och ändå att frid är, så hafver han dock den sorg, att han skall förderfvas.
21 Vozes de terror enchem os seus ouvidos, e, quando pensa que está seguro, os bandidos o atacam.
22 Han tror icke, att han skall kunna undfly olyckona, och förmodar sig alltid svärdet.
22 Ele não tem esperança de escapar da escuridão da morte, pois um punhal está pronto para matá-lo.
23 När han far ut hit och dit efter sin näring, så tycker honom att hans olyckos tid är för handene.
23 Os urubus estão esperando para devorar o seu corpo; ele sabe que o dia da escuridão está perto.
24 Ångest och nöd förskräcka honom, och slå honom ned, såsom en Konung med enom här;
24 Ele será dominado pela angústia e pela aflição, como acontece quando um rei espera o ataque dos inimigos.
25 Ty han hafver utsträckt sina hand emot Gud, och emot den Allsmägtiga förstärkt sig.
25 Tudo isso acontece porque ele levanta a mão contra Deus e desafia o Todo-Poderoso.
26 Han löper med hufvudet emot honom, och står halsstyf emot honom.
26 Ele é rebelde e, protegido por um pesado se joga contra Deus.
27 Han hafver upphäfvit sig emot honom, och satt sig hårdt emot honom.
27 O seu olhar é orgulhoso, e o seu coração é egoísta.
28 Men han skall bo i nederslagna städer, der inga hus äro; utan ligga i enom hop.
28 “Esse homem mau conquistou cidades e ficou com as casas abandonadas pelos moradores, mas essas cidades e casas virarão um monte de ruínas.
29 Han skall icke varda rik, och hans gods skall icke förökas; och skall icke utspridas i landena.
29 Ele não ficará rico por muito tempo e perderá tudo o que tem. Até a sua sombra vai desaparecer da terra.
30 Han skall icke undfly olycko; eldslågen skall förtorka hans grenar; och skall varda borttagen af hans muns anda.
30 O homem mau não escapará da escuridão. Ele será como uma árvore cujos galhos foram queimados e cujas flores foram levadas pelo vento.
31 Han är så bedragen, att han icke tror att det skall varda värre med honom.
31 Como não tem juízo e confia na mentira, a própria mentira será a sua recompensa.
32 Han får en ända, när honom obeqvämt är; och hans gren skall icke grönskas.
32 Ele secará antes da hora, como um galho que seca e nunca mais fica verde.
33 Han varder afhemtad såsom en omogen drufva af vinträt, och såsom ett oljoträ bortfaller sitt blomster.
33 Ele será como uma parreira que perde as uvas ainda verdes, como uma oliveira que deixa cair as suas flores.
34 Ty de skrymtares församling skall blifva ensam, och elden skall förtära hans hus, som gåfvor tager.
34 Os maus não terão descendentes, e o fogo destruirá as casas dos desonestos.
35 Han anar olycko, och föder vedermödo; och deras buk bär list fram.
35 Eles planejam a maldade, fazem o que é errado e só pensam em enganar os outros.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.