Jó 15
SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Då svarade Eliphas af Thema, och sade:
1 Então respondeu Elifaz, o temanita:
2 Skall en vis man tala så i vädret, och uppfylla sin buk med väder?
2 Porventura responderá o sábio com ciência de vento? E encherá do vento oriental o seu ventre,
3 Du straffar med onyttigom ordom, och ditt tal kommer intet till gagns.
3 argüindo com palavras que de nada servem, ou com razões com que ele nada aproveita?
4 Du hafver bortkastat räddhågan, och talar förakteliga för Gudi;
4 Na verdade tu destróis a reverência, e impedes a meditação diante de Deus.
5 Ty så lärer din ondska din mun, och du hafver utvalt ena skalkatungo.
5 Pois a tua iniqüidade ensina a tua boca, e escolhes a língua dos astutos.
6 Din mun skall fördöma dig, och icke jag; dina läppar skola svara dig.
6 A tua própria boca te condena, e não eu; e os teus lábios testificam contra ti.
7 Äst du den första menniska, som född är? Äst du för all berg aflader?
7 És tu o primeiro homem que nasceu? Ou foste dado à luz antes dos outeiros?
8 Hafver du hört Guds hemliga råd? Och är sjelfva visdomen ringare än du?
8 Ou ouviste o secreto conselho de Deus? E a ti só reservas a sabedoria?
9 Hvad vetst du, det vi icke vete? Hvad förstår du, det som icke är när oss?
9 Que sabes tu, que nós não saibamos; que entendes, que não haja em nós?
10 Gråhårote och gamle äro när oss, som länger hafva lefvat än dine fäder.
10 Conosco estão os encanecidos e idosos, mais idosos do que teu pai.
11 Skulle Guds hugsvalelse så ringa aktas för dig? Men du hafver något hemligit stycke när dig.
11 Porventura fazes pouco caso das consolações de Deus, ou da palavra que te trata benignamente?
12 Hvad tager ditt hjerta före? Hvi ser du så stolt ut?
12 Por que te arrebata o teu coração, e por que flamejam os teus olhos,
13 Hvi sätter ditt sinne sig emot Gud, att du låter sådana ord gå af dinom mun?
13 de modo que voltas contra Deus o teu espírito, e deixas sair tais palavras da tua boca?
14 Hvad är en menniska, att hon skulle vara ren; och att han skulle vara rättfärdig, som af qvinno född är?
14 Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce da mulher, para que fique justo?
15 Si, ibland hans helga är ingen ostraffelig, och himlarna äro icke rene för honom.
15 Eis que Deus não confia nos seus santos, e nem o céu é puro aos seus olhos;
16 Huru mycket mer menniskan, som är stygg och ond; den der orättfärdighetena dricker såsom vatten?
16 quanto menos o homem abominável e corrupto, que bebe a iniqüidade como a água?
17 Jag vill visa dig det, hör mig; jag vill förtälja dig, hvad jag sett hafver;
17 Escuta-me e to mostrarei; contar-te-ei o que tenho visto
18 Hvad de vise sagt hafva, och för deras fader icke hafver fördoldt varit;
18 {o que os sábios têm anunciado e seus pais não o ocultaram;
19 Hvilkom allena landet gifvet är, så att ingen främmande må gå ibland dem.
19 aos quais somente era dada a terra, não havendo estranho algum passado por entre eles};
20 En ogudaktig bäfvar i alla sina lifsdagar, och enom tyrann är hans åratal fördoldt.
20 Todos os dias passa o ímpio em angústia, sim, todos os anos que estão reservados para o opressor.
21 Hvad han hörer, det förskräcker honom; och ändå att frid är, så hafver han dock den sorg, att han skall förderfvas.
21 O sonido de terrores está nos seus ouvidos; na prosperidade lhe sobrevém o assolador.
22 Han tror icke, att han skall kunna undfly olyckona, och förmodar sig alltid svärdet.
22 Ele não crê que tornará das trevas, mas que o espera a espada.
23 När han far ut hit och dit efter sin näring, så tycker honom att hans olyckos tid är för handene.
23 Anda vagueando em busca de pão, dizendo: Onde está? Bem sabe que o dia das trevas lhe está perto, à mão.
24 Ångest och nöd förskräcka honom, och slå honom ned, såsom en Konung med enom här;
24 Amedrontam-no a angústia e a tribulação; prevalecem contra ele, como um rei preparado para a peleja.
25 Ty han hafver utsträckt sina hand emot Gud, och emot den Allsmägtiga förstärkt sig.
25 Porque estendeu a sua mão contra Deus, e contra o Todo-Poderoso se porta com soberba;
26 Han löper med hufvudet emot honom, och står halsstyf emot honom.
26 arremete contra ele com dura cerviz, e com as saliências do seu escudo;
27 Han hafver upphäfvit sig emot honom, och satt sig hårdt emot honom.
27 porquanto cobriu o seu rosto com a sua gordura, e criou carne gorda nas ilhargas;
28 Men han skall bo i nederslagna städer, der inga hus äro; utan ligga i enom hop.
28 e habitou em cidades assoladas, em casas em que ninguém deveria morar, que estavam a ponto de tornar-se em montões de ruínas;
29 Han skall icke varda rik, och hans gods skall icke förökas; och skall icke utspridas i landena.
29 não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão pela terra as suas possessões.
30 Han skall icke undfly olycko; eldslågen skall förtorka hans grenar; och skall varda borttagen af hans muns anda.
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus ramos, e ao sopro da boca de Deus desaparecerá.
31 Han är så bedragen, att han icke tror att det skall varda värre med honom.
31 Não confie na vaidade, enganando-se a si mesmo; pois a vaidade será a sua recompensa.
32 Han får en ända, när honom obeqvämt är; och hans gren skall icke grönskas.
32 Antes do seu dia se cumprirá, e o seu ramo não reverdecerá.
33 Han varder afhemtad såsom en omogen drufva af vinträt, och såsom ett oljoträ bortfaller sitt blomster.
33 Sacudirá as suas uvas verdes, como a vide, e deixará cair a sua flor como a oliveira.
34 Ty de skrymtares församling skall blifva ensam, och elden skall förtära hans hus, som gåfvor tager.
34 Pois a assembléia dos ímpios é estéril, e o fogo consumirá as tendas do suborno.
35 Han anar olycko, och föder vedermödo; och deras buk bär list fram.
35 Concebem a malícia, e dão à luz a iniqüidade, e o seu coração prepara enganos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.