Jó 15
SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Då svarade Eliphas af Thema, och sade:
1 Então Elifaz, o temanita, tomou a palavra e disse:
2 Skall en vis man tala så i vädret, och uppfylla sin buk med väder?
2 “Será que um sábio daria respostas vazias? Será que encheria a si mesmo de vento leste?
3 Du straffar med onyttigom ordom, och ditt tal kommer intet till gagns.
3 Argumentaria com palavras que de nada servem e com razões das quais nada se aproveita?
4 Du hafver bortkastat räddhågan, och talar förakteliga för Gudi;
4 Mas você destrói o temor de Deus e diminui a devoção a ele devida.
5 Ty så lärer din ondska din mun, och du hafver utvalt ena skalkatungo.
5 Pois o que você fala se inspira em sua iniquidade, e você adota a língua dos astutos.
6 Din mun skall fördöma dig, och icke jag; dina läppar skola svara dig.
6 A sua própria boca o condena, e não eu; os seus lábios dão testemunho contra você.”
7 Äst du den första menniska, som född är? Äst du för all berg aflader?
7 “Será que você é o primeiro homem que nasceu? Por acaso, você foi formado antes dos montes?
8 Hafver du hört Guds hemliga råd? Och är sjelfva visdomen ringare än du?
8 Será que você ouviu o conselho secreto de Deus e detém toda a sabedoria?
9 Hvad vetst du, det vi icke vete? Hvad förstår du, det som icke är när oss?
9 O que você sabe, que nós não sabemos? O que você entende, que nós não entendemos?
10 Gråhårote och gamle äro när oss, som länger hafva lefvat än dine fäder.
10 Também há entre nós homens idosos e de cabelos brancos, muito mais velhos do que o seu pai.”
11 Skulle Guds hugsvalelse så ringa aktas för dig? Men du hafver något hemligit stycke när dig.
11 “Você faz pouco caso das consolações de Deus e das suaves palavras que dirigimos a você?
12 Hvad tager ditt hjerta före? Hvi ser du så stolt ut?
12 Por que você se deixa levar pelo seu coração? Por que os seus olhos flamejam,
13 Hvi sätter ditt sinne sig emot Gud, att du låter sådana ord gå af dinom mun?
13 para que você dirija contra Deus o seu furor? E por que deixa que tais palavras saiam de sua boca?”
14 Hvad är en menniska, att hon skulle vara ren; och att han skulle vara rättfärdig, som af qvinno född är?
14 “Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce de mulher, para ser justo?
15 Si, ibland hans helga är ingen ostraffelig, och himlarna äro icke rene för honom.
15 Eis que Deus não confia nem nos seus santos! Nem os céus são puros aos seus olhos,
16 Huru mycket mer menniskan, som är stygg och ond; den der orättfärdighetena dricker såsom vatten?
16 quanto menos o homem, que é abominável e corrupto, que bebe a iniquidade como a água!”
17 Jag vill visa dig det, hör mig; jag vill förtälja dig, hvad jag sett hafver;
17 “Escute o que eu vou explicar; vou contar-lhe o que eu vi,
18 Hvad de vise sagt hafva, och för deras fader icke hafver fördoldt varit;
18 o que os sábios anunciaram, sem ocultar nada, tendo-o recebido dos pais deles,
19 Hvilkom allena landet gifvet är, så att ingen främmande må gå ibland dem.
19 aos quais somente foi dada esta terra, sem que nenhum estrangeiro passasse entre eles.”
20 En ogudaktig bäfvar i alla sina lifsdagar, och enom tyrann är hans åratal fördoldt.
20 “O ímpio é atormentado todos os dias, no curto número de anos que se reservam para o opressor.
21 Hvad han hörer, det förskräcker honom; och ändå att frid är, så hafver han dock den sorg, att han skall förderfvas.
21 O som dos horrores está nos seus ouvidos; na prosperidade lhe sobrevém o destruidor.
22 Han tror icke, att han skall kunna undfly olyckona, och förmodar sig alltid svärdet.
22 Não crê que possa escapar das trevas, e sim que a espada o espera.
23 När han far ut hit och dit efter sin näring, så tycker honom att hans olyckos tid är för handene.
23 Anda vagando, em busca de pão, dizendo: ‘Onde está?’ Bem sabe que o dia das trevas está perto.
24 Ångest och nöd förskräcka honom, och slå honom ned, såsom en Konung med enom här;
24 A angústia e a tribulação o assombram; prevalecem contra ele, como o rei preparado para a batalha.
25 Ty han hafver utsträckt sina hand emot Gud, och emot den Allsmägtiga förstärkt sig.
25 Porque ele levantou a mão contra Deus e desafiou o Todo-Poderoso;
26 Han löper med hufvudet emot honom, och står halsstyf emot honom.
26 arremete contra ele obstinadamente, protegido por um grosso escudo.
27 Han hafver upphäfvit sig emot honom, och satt sig hårdt emot honom.
27 Porque cobriu o rosto com a sua gordura, que se acumulou também na cintura;
28 Men han skall bo i nederslagna städer, der inga hus äro; utan ligga i enom hop.
28 morou em cidades assoladas, em casas em que ninguém devia morar, que estavam prestes a virar ruínas.
29 Han skall icke varda rik, och hans gods skall icke förökas; och skall icke utspridas i landena.
29 Por isso, não ficará rico, nem subsistirá a sua riqueza; nem se estenderão os seus bens pela terra.
30 Han skall icke undfly olycko; eldslågen skall förtorka hans grenar; och skall varda borttagen af hans muns anda.
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus rebentos, e ao sopro da boca de Deus será arrebatado.
31 Han är så bedragen, att han icke tror att det skall varda värre med honom.
31 Que ele não confie na vaidade, enganando a si mesmo, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 Han får en ända, när honom obeqvämt är; och hans gren skall icke grönskas.
32 Esta lhe chegará antes da hora, e o seu ramo não reverdecerá.
33 Han varder afhemtad såsom en omogen drufva af vinträt, och såsom ett oljoträ bortfaller sitt blomster.
33 Será como a videira que perde as uvas ainda verdes, como a oliveira que deixa cair a sua flor.
34 Ty de skrymtares församling skall blifva ensam, och elden skall förtära hans hus, som gåfvor tager.
34 Porque a companhia dos ímpios será estéril, e o fogo consumirá as tendas do suborno.
35 Han anar olycko, och föder vedermödo; och deras buk bär list fram.
35 Concebem o mal e dão à luz a iniquidade; o coração deles só prepara enganos.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.