Salmos 105
SpaPlatense: Biblia Platense (Straubinger) (SM_SPAPLATENSE) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Hallelú Yah. Celebrad a Yahvé porque es bueno, porque su misericordia es para siempre.
1 Deem graças ao S enhor e proclamem seu nome; anunciem entre os povos o que ele tem feito.
2 ¿Quién dirá las hazañas de Yahvé? ¿Pregonará todas sus alabanzas?
2 Cantem a ele, sim, cantem louvores a ele; falem a todos de suas maravilhas.
3 Bienaventurados los que conservan sus estatutos y practican la justicia en todo tiempo.
3 Exultem em seu santo nome, alegrem-se todos que buscam o S
4 Señor, acuérdate de mí cuando muestres tu bondad para con tu pueblo; visítame cuando operes la salvación
4 Busquem o S enhor e sua força, busquem sua presença continuamente.
5 para que yo vea la felicidad de tus escogidos, me goce del gozo de tu pueblo y me gloríe con tu herencia.
5 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos milagres que realizou e dos juízos que pronunciou,
6 Hemos pecado lo mismo que nuestros padres; obramos el mal, fuimos impíos.
6 vocês que são filhos de seu servo Abraão, descendentes de Jacó, seus escolhidos.
7 Nuestros padres en Egipto no tuvieron en cuenta tus prodigios; no se acordaron de la multitud de tus favores, sino que se rebelaron contra el Altísimo junto al Mar Rojo.
7 Ele é o S enhor , nosso Deus; vemos sua justiça em toda a terra.
8 Pero Él los salvó a causa de su Nombre, para dar a conocer su poderío.
8 Ele é fiel à sua aliança para sempre, ao compromisso que firmou com mil gerações.
9 Increpó al Mar Rojo y lo secó, y los condujo por entre las aguas como por un llano.
9 É a aliança que fez com Abraão, o juramento que fez a Isaque.
10 Los sacó de las manos de sus aborrecedores, y los rescató del poder del enemigo.
10 Ele a confirmou a Jacó por decreto, ao povo de Israel como aliança sem fim:
11 Las aguas cubrieron a sus adversarios, no quedó ni uno de ellos.
11 “Darei a vocês a terra de Canaã, como a porção de sua herança”.
12 Entonces creyeron a Sus palabras y cantaron Sus alabanzas.
12 Assim declarou quando eles ainda eram poucos, um punhado de estrangeiros em Canaã.
13 Pronto olvidaron las obras de Él, no aguardaron sus designios,
13 Vagaram de uma nação a outra, de um reino a outro.
14 sino que en el desierto se entregaron a su propia concupiscencia y en la soledad provocaron a Dios.
14 E, no entanto, não permitiu que ninguém os oprimisse e, em seu favor, repreendeu reis:
15 Él les concedió lo que pedían, pero les envió la consunción.
15 “Não toquem em meu povo escolhido, não façam mal a meus profetas”.
16 Luego envidiaron a Moisés en el campamento, y a Aarón, el santo de Yahvé.
16 Mandou vir fome sobre a terra de Canaã e cortou a provisão de alimento.
17 Y la tierra se abrió, y se tragó a Datan, y cubrió a la facción de Abirón.
17 Então enviou um homem adiante deles, José, que foi vendido como escravo.
18 Y se encendió contra su banda un fuego; la llama devoró a los inicuos.
18 Feriram seus pés com correntes e com ferros prenderam seu pescoço.
19 Hicieron un becerro en Horeb, y adoraron una estatua de fundición;
19 O S enhor pôs José à prova, até chegar a hora de cumprir sua palavra.
20 trocando su Gloria por la figura del buey harto de heno,
20 O faraó mandou chamar José e o libertou; o governante de nações lhe abriu a porta da prisão.
21 olvidaron a Dios, que los había salvado y que había hecho portentos en Egipto,
21 José foi encarregado do palácio real e se tornou administrador de todos os seus bens.
22 cosas maravillosas en la tierra de Cam, cosas estupendas junto al Mar Rojo.
22 Tinha toda a liberdade de instruir os assistentes do faraó e de ensinar os conselheiros da corte.
23 Los habría deshecho, si Moisés, escogido por Él, no se hubiese puesto en la brecha frente a Él, para apartar su furor a fin de que no los exterminase.
23 Então Israel chegou ao Egito; Jacó viveu como estrangeiro na terra de Cam.
24 Y despreciaron la tierra codiciable, no dando crédito a su palabra;
24 O S enhor multiplicou seu povo, até que se tornaram mais numerosos que seus opressores.
25 y murmuraron en sus tiendas, no escucharon la voz de Yahvé.
25 Voltou os egípcios contra seu povo, e eles tramaram contra os servos do S
26 Mas Él con mano alzada les juró que los haría caer en el desierto;
26 Mas o S enhor enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem havia escolhido.
27 que haría caer a su descendencia entre los gentiles y los dispersaría por las tierras.
27 Eles realizaram sinais entre os egípcios, maravilhas na terra de Cam.
28 Y se consagraron a Baalfegor, y comieron de las víctimas inmoladas a dioses muertos.
28 O S enhor cobriu o Egito com trevas, pois desobedeceram
29 Con tales delitos le provocaron a ira, y una plaga cayó sobre ellos.
29 Transformou as águas em sangue e matou os peixes.
30 Pero se irguió Fineés, y ejerció la venganza, y la plaga cesó.
30 Rãs infestaram a terra e invadiram até os aposentos do rei.
31 Y esto le fue imputado a justicia por todas sus generaciones para siempre jamás.
31 Por sua ordem, moscas desceram sobre os egípcios, e piolhos encheram todo o seu território.
32 Y lo irritaron juntó a las aguas de Meribá; y a Moisés le fue mal por culpa de ellos;
32 Enviou-lhes granizo em lugar de chuva, e relâmpagos faiscaram sobre a terra.
33 porque ellos exacerbaron su espíritu, y él dejó que sus labios hablaran inconsideradamente.
33 Destruiu as videiras e as figueiras e despedaçou todas as árvores.
34 No destruyeron los pueblos que Dios les había señalado;
34 Por sua ordem, vieram enxames de gafanhotos, incontáveis gafanhotos jovens.
35 sino que se mezclaron con los gentiles, y aprendieron sus obras,
35 Devoraram toda a vegetação da terra e destruíram toda a plantação nos campos.
36 y adoraron sus ídolos, que fueron para ellos un lazo;
36 Depois, matou o filho mais velho de todos os lares egípcios, a força e o orgulho de cada família.
37 e inmolaron sus hijos y sus hijas a los demonios,
37 Tirou seu povo do Egito cheio de prata e de ouro, e ninguém das tribos de Israel sequer tropeçou.
38 derramando sangre inocente, la sangre de sus hijos y de sus hijas, que sacrificaron a los ídolos de Canaán; y la tierra quedó profanada por la sangre.
38 Os egípcios se alegraram quando eles partiram, pois muito os temiam.
39 Se contaminaron por sus actos y fornicaron con sus propias obras.
39 O S enhor estendeu sobre o povo uma cobertura de nuvem e lhe deu fogo para iluminar a escuridão.
40 Se encendió entonces la ira de Yahvé contra su pueblo, y abominó de su herencia;
40 Quando pediram carne, enviou codornas; saciou sua fome com o pão do céu.
41 los entregó en manos de los gentiles, y fueron dominados por quienes los odiaban.
41 Partiu uma rocha, e jorrou água, que correu como um rio pelo deserto.
42 Oprimidos por sus enemigos, tuvieron que doblegarse ante ellos.
42 Pois ele se lembrou da santa promessa que havia feito a seu servo Abraão.
43 Muchas veces Él los salvó, mas ellos lo exasperaron por sus empeños, y se hundieron más en su iniquidad.
43 Tirou seu povo do Egito com alegria, seus escolhidos, com celebração.
44 Con todo, al percibir sus lamentos, fijaba Él los ojos en sus tribulaciones;
44 Deu a seu povo as terras das nações, e eles colheram o que outros haviam plantado.
45 en favor de ellos se acordaba de su alianza, y se arrepentía según la grandeza de su misericordia.
45 Tudo isso aconteceu para que guardassem seus decretos e obedecessem a suas leis. Louvado seja o S
46 Y los hacía objeto de la compasión de aquellos que los tenían en cautiverio.
46 — ausente —
47 Sálvanos, Yahvé, Dios nuestro, y congréganos de en medio de las naciones, para que celebremos tu santo Nombre y nos gloriemos en tu alabanza.
47 — ausente —
48 Bendito sea Yahvé, Dios de Israel, de siglo en siglo. Y todo el pueblo diga: Amén. ¡Hallelú Yah!
48 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.