Provérbios 21

SpaPlatense: Biblia Platense (Straubinger) (SM_SPAPLATENSE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Arroyo de agua es el corazón del rey en las manos de Yahvé, quien lo inclina adonde quiere.
1 Como corrente de águas é o coração do rei na mão do Senhor; ele o inclina para onde quer.
2 Parécenle rectos al hombre todos sus caminos, pero el que pesa los corazones es Yahvé.
2 Todo caminho do homem é reto aos seus olhos; mas o Senhor pesa os corações.
3 Practicar la justicia y equidad agrada a Yahvé más que el sacrificio.
3 Fazer justiça e julgar com retidão é mais aceitável ao Senhor do que oferecer-lhe sacrifício.
4 Altivez de ojos y soberbia de corazón, son antorcha de los impíos, son pecados.
4 Olhar altivo e coração orgulhoso, tal lâmpada dos ímpios é pecado.
5 Los pensamientos del diligente dan frutos en abundancia, mas el hombre precipitado no gana más que la pobreza.
5 Os planos do diligente conduzem à abundância; mas todo precipitado apressa-se para a penúria.
6 Amontonar tesoros con lengua artera, es vanidad fugaz de hombres que buscan la muerte.
6 Ajuntar tesouros com língua falsa é uma vaidade fugitiva; aqueles que os buscam, buscam a morte.
7 La rapiña de los impíos es su ruina, porque rehúsan obrar rectamente.
7 A violência dos ímpios arrebatá-los-á, porquanto recusam praticar a justiça.
8 El camino del perverso es tortuoso, mas el proceder del honesto es recto.
8 O caminho do homem perverso é tortuoso; mas o proceder do puro é reto.
9 Mejor es habitar en la punta del techo, que en la misma casa al lado de una mujer rencillosa.
9 Melhor é morar num canto do eirado, do que com a mulher rixosa numa casa ampla.
10 El alma del impío desea el mal, ni siquiera su amigo halla gracia a sus ojos.
10 A alma do ímpio deseja o mal; o seu próximo não agrada aos seus olhos.
11 Por el castigo del burlador escarmienta el necio; el sabio se hace más sabio por la enseñanza.
11 Quando o escarnecedor é castigado, o simples torna-se sábio; e, quando o sábio é instruído, recebe o conhecimento.
12 El justo contempla la casa del impío, y cómo los impíos corren a la ruina.
12 O justo observa a casa do ímpio; precipitam-se os ímpios na ruína.
13 Quien cierra sus oídos a los clamores del pobre, clamará él mismo y no será oído.
13 Quem tapa o seu ouvido ao clamor do pobre, também clamará e não será ouvido.
14 La dádiva secreta calma la cólera, y el don metido en el seno, la mayor ira.
14 O presente que se dá em segredo aplaca a ira; e a dádiva às escondidas, a forte indignação.
15 El justo halla su gozo en practicar la justicia, en tanto que los obradores de iniquidad se espantan.
15 A execução da justiça é motivo de alegria para o justo; mas é espanto para os que praticam a iniqüidade.
16 El que se desvía del camino de la sabiduría, irá a morar con los muertos.
16 O homem que anda desviado do caminho do entendimento repousará na congregação dos mortos.
17 El que ama los placeres se empobrece; quien ama el vino y los perfumes no se enriquece.
17 Quem ama os prazeres empobrecerá; quem ama o vinho e o azeite nunca enriquecera.
18 Rescate del justo es el impío, y el de los rectos, el pérfido.
18 Resgate para o justo é o ímpio; e em lugar do reto ficará o prevaricador.
19 Mejor vivir en tierra desierta que con mujer pendenciera y colérica.
19 Melhor é morar numa terra deserta do que com a mulher rixosa e iracunda.
20 En la casa del sabio hay tesoros deseables y aceite, pero un necio los malbarata.
20 Há tesouro precioso e azeite na casa do sábio; mas o homem insensato os devora.
21 Quien practica la justicia y la misericordia, hallará vida, justicia y honra.
21 Aquele que segue a justiça e a bondade achará a vida, a justiça e a honra.
22 El sabio va a la guerra contra una ciudad de héroes y arrasa los baluartes en que ella confiaba.
22 O sábio escala a cidade dos valentes, e derriba a fortaleza em que ela confia.
23 Quien guarda su boca y su lengua, guarda de angustias su alma.
23 O que guarda a sua boca e a sua língua, guarda das angústias a sua alma.
24 El soberbio y altanero, burlador es su nombre; obra con insolente furor.
24 Quanto ao soberbo e presumido, zombador é seu nome; ele procede com insolente orgulho.
25 Matan al haragán sus deseos; pues sus manos rehúsan trabajar.
25 O desejo do preguiçoso o mata; porque as suas mãos recusam-se a trabalhar.
26 Todo el día se consume codiciando, mientras el justo da sin tasa.
26 Todo o dia o ímpio cobiça; mas o justo dá, e não retém.
27 El sacrificio del impío es abominable, ¡cuánto más si uno lo ofrece con mala intención!
27 O sacrifício dos ímpios é abominação; quanto mais oferecendo-o com intenção maligna!
28 El testigo mentiroso perecerá, pero quien escucha habla para siempre.
28 A testemunha mentirosa perecerá; mas o homem que ouve falará sem ser contestado.
29 El malvado muestra dureza en su cara, el hombre recto dispone su camino.
29 O homem ímpio endurece o seu rosto; mas o reto considera os seus caminhos.
30 Contra Yahvé no hay sabiduría, ni prudencia, ni consejo.
30 Não há sabedoria, nem entendimento, nem conselho contra o Senhor.
31 Se prepara el caballo para el día del combate, pero la victoria viene de Yahvé.
31 O cavalo prepara-se para o dia da batalha; mas do Senhor vem a vitória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.