Provérbios 19
SpaPlatense: Biblia Platense (Straubinger) (SM_SPAPLATENSE) vs VC
VC Versão Católica
1 Más vale el pobre que vive rectamente, que el rico fatuo y de lengua perversa.
1 Mais vale um pobre que caminha na integridade que um insensato com lábios mentirosos.
2 Es un mal si el alma carece de ciencia, pues tropieza el que anda precipitado.
2 Sem a ciência, nem mesmo o zelo é bom: quem precipita seus passos, desvia-se.
3 La necedad le tuerce al hombre sus caminos, y luego murmura su corazón contra Yahvé.
3 A loucura de um homem o leva a um mau caminho; é contra o Senhor que seu coração se irrita.
4 Las riquezas aumentan mucho el número de los amigos, el pobre, empero, es abandonado de su propio compañero.
4 A riqueza aumenta o número de amigos, o pobre é abandonado pelo seu {único} companheiro.
5 Testigo falso no quedará sin castigo, y no se librará el que profiere mentiras.
5 O falso testemunho não fica sem castigo; o que profere mentira não escapará.
6 El dadivoso tiene muchos aduladores; todos son amigos del que da regalos.
6 O homem generoso possui muitos lisonjeiros: todos se tornam amigos de quem dá.
7 Si al pobre le aborrecen todos sus hermanos, ¡Cuánto más se alejarán de él sus amigos! Quiere ganarlos con palabras pero no están a su alcance.
7 Todos os irmãos do pobre o odeiam, quanto mais seus amigos não hão de se afastar dele? Está em busca de palavras, mas não terá nada.
8 El que adquiere inteligencia ama su alma, quien se acomoda a la prudencia hallará la dicha.
8 Quem adquire bom senso ama sua alma; o que observa a prudência encontra a felicidade.
9 El testigo falso no quedará impune, y el que propala mentiras perecerá.
9 O falso testemunho não fica impune; o que profere mentira perecerá.
10 No está bien al necio una vida regalada, mucho menos a un esclavo el mandar a los príncipes.
10 Não convém ao insensato viver entre delícias, muito menos ainda a um escravo dominar os chefes.
11 El hombre sabio detiene su ira; su gloria es olvidar las injurias.
11 Um homem sábio sabe conter a sua cólera, e tem por honra passar por cima de uma ofensa.
12 Como rugido de león es la ira del rey; y su favor cual rocío sobre el césped.
12 Cólera de rei, rugido de leão; favor de rei, orvalho sobre a erva.
13 Dolor de su padre es el hijo insensato, y gotera continua la mujer rencillosa.
13 Um filho insensato é a desgraça de seu pai; a mulher intrigante é uma goteira inesgotável.
14 Casa y riqueza se heredan de los padres, pero la mujer discreta es don de Yahvé.
14 Casas e bens são a herança dos pais, mas uma mulher sensata é um dom do Senhor.
15 La pereza trae el sueño, y la indolencia el hambre.
15 A preguiça cai no torpor: a alma indolente terá fome.
16 Quien guarda los mandamientos, guarda su alma; mas el que menosprecia los caminos de (Yahvé) morirá.
16 O que observa o preceito guarda sua vida; quem descuida de seu proceder morrerá.
17 Quien se apiada del pobre, presta a Yahvé, el cual le recompensará su obra.
17 Quem se apieda do pobre empresta ao Senhor, que lhe restituirá o benefício.
18 Castiga a tu hijo, pues hay esperanza; pero no te dejes llevar a darle muerte.
18 Corrige teu filho enquanto há esperança, mas não te enfureças até fazê-lo perecer.
19 El que mucho se aíra sufrirá penas, de las cuales aun cuando le libras has de sacarle siempre de nuevo.
19 O homem iracundo sofrerá um castigo; se o libertares, aumentarás a sua pena.
20 Escucha el consejo, y acepta la corrección, para que seas sabio en tu fin.
20 Ouve os conselhos, aceita a instrução: tu serás sábio para o futuro.
21 Muchos proyectos hay en el corazón del hombre, pero siempre se cumple el designio de Yahvé.
21 Há muitos planos no coração do homem, mas é a vontade do Senhor que se realiza.
22 Al hombre le gusta ser compasivo; más vale ser pobre que mentiroso.
22 O encanto de um homem é a sua caridade: mais vale o pobre que o mentiroso.
23 El temor de Yahvé conduce a la vida; así queda (el hombre) satisfecho y libre de todo mal.
23 O temor do Senhor conduz à vida; {o que o possui} é saciado: passará a noite sem a visita da desgraça.
24 El haragán mete su mano en el plato, pero no la lleva a su boca.
24 O preguiçoso põe sua mão no prato e nem sequer a leva à boca.
25 Castiga al burlador, y se hace cuerdo el necio; amonesta al sensato y entenderá la sabiduría.
25 Castiga o zombador e o simples tornar-se-á sábio; repreende o homem sensato e ele compreenderá por quê.
26 Quien maltrata a su padre y echa de sí a su madre, es un hijo desvergonzado y sin honor.
26 Quem maltrata seu pai, quem expulsa sua mãe é um filho infame do qual todos se envergonham.
27 Hijo mío, si dejas de oír consejos, te desviarás de las palabras de la sabiduría.
27 Cessa, meu filho, de ouvir as advertências e isto servirá para te afastares da sabedoria!
28 El testigo perverso se ríe de la justicia; y la boca de los impíos se traga la iniquidad.
28 O testemunho falso zomba da justiça, a boca dos ímpios devora a iniqüidade.
29 Los castigos han sido hechos para los burladores, y los azotes para las espaldas de los insensatos.
29 As varas estão preparadas para os mofadores e os golpes para o dorso dos insensatos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.