Provérbios 19

SpaPlatense: Biblia Platense (Straubinger) (SM_SPAPLATENSE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Más vale el pobre que vive rectamente, que el rico fatuo y de lengua perversa.
1 Melhor é o pobre que anda na sua integridade do que o perverso de lábios e tolo.
2 Es un mal si el alma carece de ciencia, pues tropieza el que anda precipitado.
2 Não é bom proceder sem refletir, e peca quem é precipitado.
3 La necedad le tuerce al hombre sus caminos, y luego murmura su corazón contra Yahvé.
3 A estultícia do homem perverte o seu caminho, mas é contra o
4 Las riquezas aumentan mucho el número de los amigos, el pobre, empero, es abandonado de su propio compañero.
4 As riquezas multiplicam os amigos; mas, ao pobre, o seu próprio amigo o deixa.
5 Testigo falso no quedará sin castigo, y no se librará el que profiere mentiras.
5 A falsa testemunha não fica impune, e o que profere mentiras não escapa.
6 El dadivoso tiene muchos aduladores; todos son amigos del que da regalos.
6 Ao generoso, muitos o adulam, e todos são amigos do que dá presentes.
7 Si al pobre le aborrecen todos sus hermanos, ¡Cuánto más se alejarán de él sus amigos! Quiere ganarlos con palabras pero no están a su alcance.
7 Se os irmãos do pobre o aborrecem, quanto mais se afastarão dele os seus amigos! Corre após eles com súplicas, mas não os alcança.
8 El que adquiere inteligencia ama su alma, quien se acomoda a la prudencia hallará la dicha.
8 O que adquire entendimento ama a sua alma; o que conserva a inteligência acha o bem.
9 El testigo falso no quedará impune, y el que propala mentiras perecerá.
9 A falsa testemunha não fica impune, e o que profere mentiras perece.
10 No está bien al necio una vida regalada, mucho menos a un esclavo el mandar a los príncipes.
10 Ao insensato não convém a vida regalada, quanto menos ao escravo dominar os príncipes!
11 El hombre sabio detiene su ira; su gloria es olvidar las injurias.
11 A discrição do homem o torna longânimo, e sua glória é perdoar as injúrias.
12 Como rugido de león es la ira del rey; y su favor cual rocío sobre el césped.
12 Como o bramido do leão, assim é a indignação do rei; mas seu favor é como o orvalho sobre a erva.
13 Dolor de su padre es el hijo insensato, y gotera continua la mujer rencillosa.
13 O filho insensato é a desgraça do pai, e um gotejar contínuo, as contenções da esposa.
14 Casa y riqueza se heredan de los padres, pero la mujer discreta es don de Yahvé.
14 A casa e os bens vêm como herança dos pais; mas do
15 La pereza trae el sueño, y la indolencia el hambre.
15 A preguiça faz cair em profundo sono, e o ocioso vem a padecer fome.
16 Quien guarda los mandamientos, guarda su alma; mas el que menosprecia los caminos de (Yahvé) morirá.
16 O que guarda o mandamento guarda a sua alma; mas o que despreza os seus caminhos, esse morre.
17 Quien se apiada del pobre, presta a Yahvé, el cual le recompensará su obra.
17 Quem se compadece do pobre ao Senhor empresta, e este lhe paga o seu benefício.
18 Castiga a tu hijo, pues hay esperanza; pero no te dejes llevar a darle muerte.
18 Castiga a teu filho, enquanto há esperança, mas não te excedas a ponto de matá-lo.
19 El que mucho se aíra sufrirá penas, de las cuales aun cuando le libras has de sacarle siempre de nuevo.
19 Homem de grande ira tem de sofrer o dano; porque, se tu o livrares, virás ainda a fazê-lo de novo.
20 Escucha el consejo, y acepta la corrección, para que seas sabio en tu fin.
20 Ouve o conselho e recebe a instrução, para que sejas sábio nos teus dias por vir.
21 Muchos proyectos hay en el corazón del hombre, pero siempre se cumple el designio de Yahvé.
21 Muitos propósitos há no coração do homem, mas o desígnio do
22 Al hombre le gusta ser compasivo; más vale ser pobre que mentiroso.
22 O que torna agradável o homem é a sua misericórdia; o pobre é preferível ao mentiroso.
23 El temor de Yahvé conduce a la vida; así queda (el hombre) satisfecho y libre de todo mal.
23 O temor do Senhor conduz à vida; aquele que o tem ficará satisfeito, e mal nenhum o visitará.
24 El haragán mete su mano en el plato, pero no la lleva a su boca.
24 O preguiçoso mete a mão no prato e não quer ter o trabalho de a levar à boca.
25 Castiga al burlador, y se hace cuerdo el necio; amonesta al sensato y entenderá la sabiduría.
25 Quando ferires ao escarnecedor, o simples aprenderá a prudência; repreende ao sábio, e crescerá em conhecimento.
26 Quien maltrata a su padre y echa de sí a su madre, es un hijo desvergonzado y sin honor.
26 O que maltrata a seu pai ou manda embora a sua mãe filho é que envergonha e desonra.
27 Hijo mío, si dejas de oír consejos, te desviarás de las palabras de la sabiduría.
27 Filho meu, se deixas de ouvir a instrução, desviar-te-ás das palavras do conhecimento.
28 El testigo perverso se ríe de la justicia; y la boca de los impíos se traga la iniquidad.
28 A testemunha de Belial escarnece da justiça, e a boca dos perversos devora a iniquidade.
29 Los castigos han sido hechos para los burladores, y los azotes para las espaldas de los insensatos.
29 Preparados estão os juízos para os escarnecedores e os açoites, para as costas dos insensatos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.