Provérbios 18

SpaPlatense: Biblia Platense (Straubinger) (SM_SPAPLATENSE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Va tras sus propios deseos el que se separa (del amigo); todo su empeño consiste en pleitear.
1 Busca satisfazer seu próprio desejo aquele que se isola; ele se insurge contra toda sabedoria.
2 Al necio no le gusta ser sensato, se deja llevar por los gustos de su corazón.
2 O tolo não tem prazer na sabedoria, mas só em que se manifeste aquilo que agrada o seu coração.
3 Con la impiedad llega también la ignominia, y con la ignominia la deshonra.
3 Vindo o ímpio, vem também o desprezo, e com a ignomínia a vergonha.
4 Aguas profundas son las palabras de la boca del hombre, torrente caudaloso la fuente de la sabiduría.
4 Águas profundas são as palavras da boca do homem, e ribeiro transbordante é a fonte da sabedoria.
5 No está bien tener miramientos con el malvado, para torcer el derecho contra un justo.
5 Não é bom favorecer o ímpio, e com isso, fazer o justo perder a questão.
6 Los labios del necio se meten en contiendas, y su boca provoca litigios.
6 Os lábios do tolo entram na contenda, e a sua boca brada por açoites.
7 La boca del necio es su ruina, y sus labios son un lazo para su alma.
7 A boca do tolo é a sua própria destruição, e os seus lábios um laço para a sua alma.
8 Las palabras del chismoso son como dulces bocados, penetran hasta lo más hondo de las entrañas.
8 As palavras do mexeriqueiro são como doces bocados; elas descem ao íntimo do ventre.
9 Quien es remiso en sus labores, hermano es del que disipa sus bienes.
9 O que é negligente na sua obra é também irmão do desperdiçador.
10 Ciudadela fuerte es el nombre de Yahvé, en ella se refugia el justo y está seguro.
10 Torre forte é o nome do Senhor; a ela correrá o justo, e estará em alto refúgio.
11 Las riquezas son para el rico una ciudad fuerte, en su fantasía le parecen una alta muralla.
11 Os bens do rico são a sua cidade forte, e como uma muralha na sua imaginação.
12 Antes de la caída se engríe el corazón humano, y a la gloria precede la humillación.
12 O coração do homem se exalta antes de ser abatido e diante da honra vai a humildade.
13 Quien responde antes de escuchar, muestra su insensatez y confusión.
13 O que responde antes de ouvir comete estultícia que é para vergonha sua.
14 El espíritu sostiene al hombre en la flaqueza pero al espíritu abatido ¿quién lo sostendrá?
14 O espírito do homem susterá a sua enfermidade, mas ao espírito abatido, quem o suportará?
15 El corazón prudente adquiere sabiduría, y el oído de los sabios busca doctrina.
15 O coração do entendido adquire o conhecimento, e o ouvido dos sábios busca a sabedoria.
16 Los presentes allanan al hombre el camino, y lo llevan a la presencia de los magnates.
16 Com presentes o homem alarga o seu caminho e o eleva diante dos grandes.
17 Inocente parece el que primero expone su causa, pero viene su adversario y lo examina.
17 O que pleiteia por algo, a princípio parece justo, porém vem o seu próximo e o examina.
18 La suerte pone fin a las contiendas, y decide entre los poderosos.
18 A sorte faz cessar os pleitos, e faz separação entre os poderosos.
19 Un hermano ofendido (resiste) más que una fortaleza, y sus querellas son como los cerrojos de una ciudadela.
19 O irmão ofendido é mais difícil de conquistar do que uma cidade forte; e as contendas são como os ferrolhos de um palácio.
20 De los frutos de su boca sacia el hombre su vientre; se harta del producto de sus labios.
20 Do fruto da boca de cada um se fartará o seu ventre; dos renovos dos seus lábios ficará satisfeito.
21 La muerte y la vida están en poder de la lengua; cual sea su uso, tales serán los frutos que se comen.
21 A morte e a vida estão no poder da língua; e aquele que a ama comerá do seu fruto.
22 El que halla una esposa halla cosa buena, es un favor que le viene de Yahvé.
22 Aquele que encontra uma esposa, acha o bem, e alcança a benevolência do Senhor.
23 Habla el pobre suplicando, mas el rico responde con aspereza.
23 O pobre fala com rogos, mas o rico responde com dureza.
24 Amigos hay que solo sirven para perdición, pero hay también amigos más adictos que un hermano.
24 O homem de muitos amigos deve mostrar-se amigável, mas há um amigo mais chegado do que um irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.