Lamentações 5
SpaPlatense: Biblia Platense (Straubinger) (SM_SPAPLATENSE) vs ARC
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Acuérdate, Yahvé, de lo que nos ha sobrevenido, mira y considera nuestro oprobio.
1 Lembra-te, Senhor , do que nos tem sucedido; considera e olha para o nosso opróbrio.
2 Nuestra herencia ha pasado a manos de extranjeros, y nuestras casas en poder de extraños.
2 A nossa herdade passou a estranhos, e as nossas casas, a forasteiros.
3 Hemos quedado huérfanos, sin padre, y nuestras madres son como viudas.
3 Órfãos somos sem pai, nossas mães são como viúvas.
4 A precio de plata tenemos que beber nuestra agua, y por dinero compramos nuestra leña.
4 A nossa água por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5 Somos perseguidos llevando (el yugo) sobre nuestro cuello; estamos fatigados, y no hay para nosotros descanso.
5 Os nossos perseguidores estão sobre os nossos pescoços; estamos cansados e não temos descanso.
6 Tendimos la mano a Egipto y a Asiria, para saciarnos de pan.
6 Aos egípcios estendemos as mãos, e aos assírios, para nos fartarem de pão.
7 Pecaron nuestros padres que ya no existen, y nosotros llevamos sus culpas.
7 Nossos pais pecaram e já não existem; nós levamos as suas maldades.
8 Nos dominan esclavos; y no hay quien (nos) libre de su mano.
8 Servos dominam sobre nós; ninguém há que nos arranque da sua mão.
9 Con peligro de nuestra vida tratamos de conseguir nuestro pan, temiendo la espada del desierto.
9 Com perigo de nossas vidas, trazemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 Nuestra piel se abrasa como un horno, a causa del ardor del hambre.
10 Nossa pele se enegreceu como um forno, por causa do ardor da fome.
11 Deshonraron a las mujeres en Sión, a las vírgenes en las ciudades de Judá.
11 Forçaram as mulheres em Sião; as virgens, nas cidades de Judá.
12 Los príncipes fueron colgados de las manos y despreciados los rostros de los ancianos.
12 Os príncipes foram enforcados pelas mãos deles; as faces dos velhos não foram reverenciadas.
13 Los mancebos llevan el molino, y los niños caen bajo la carga de leña.
13 Aos jovens obrigam a moer, e os moços tropeçaram debaixo da lenha.
14 Faltan los ancianos en la puerta, y los jóvenes han dejado de cantar.
14 Os velhos já não têm assento à porta, os jovens já não cantam.
15 Cesó el gozo de nuestro corazón; se han tornado en duelo nuestras danzas.
15 Cessou o gozo de nosso coração, converteu-se em lamentação a nossa dança.
16 Cayó de nuestra cabeza la diadema; ¡ay de nosotros, que hemos pecado!
16 Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós, porque pecamos.
17 Por eso está enfermo nuestro corazón, y se han oscurecido nuestros ojos:
17 Por isso, desmaiou o nosso coração; por isso, se escureceram os nossos olhos.
18 porque el monte Sión está desolado, y por él se pasean las raposas.
18 Pelo monte de Sião, que está assolado, andam as raposas.
19 Mas Tú, oh Yahvé, permaneces eternamente, tu trono (subsiste) de generación en generación.
19 Tu, Senhor , permaneces eternamente, e o teu trono, de geração em geração.
20 ¿Cómo podrías olvidarte de nosotros para siempre, abandonarnos por largo tiempo?
20 Por que te esquecerias de nós para sempre? Por que nos desampararias por tanto tempo?
21 ¡Conviértenos a Ti, Yahvé, y nos convertiremos! ¡Renueva nuestros días, para que sean como antes!
21 Converte-nos, Senhor , a ti, e nós nos converteremos; renova os nossos dias como dantes.
22 ¿O nos has rechazado por completo? ¿Te has airado contra nosotros hasta el extremo?
22 Por que nos rejeitarias totalmente? Por que te enfurecerias contra nós em tão grande maneira?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.