Lucas 1
SpaPlatense: Biblia Platense (Straubinger) (SM_SPAPLATENSE) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Habiendo muchos tratado de componer una narración de las cosas plenamente confirmadas entre nosotros,
1 Muitos já se dedicaram a elaborar um relato dos fatos que se cumpriram entre nós,
2 según lo que nos han transmitido aquellos que, fueron, desde el comienzo, testigos oculares y ministros de la palabra;
2 conforme nos foram transmitidos por aqueles que desde o início foram testemunhas oculares e servos da palavra.
3 me ha parecido conveniente, también a mí, que desde hace mucho tiempo he seguido todo exactamente, escribirlo todo en forma ordenada, óptimo Teófilo,
3 Eu mesmo investiguei tudo cuidadosamente, desde o começo, e decidi escrever-te um relato ordenado, ó excelentíssimo Teófilo,
4 a fin de que conozcas bien la certidumbre de las palabras en que fuiste instruido.
4 para que tenhas a certeza das coisas que te foram ensinadas.
5 Hubo en tiempo de Herodes, rey de Judea, un sacerdote llamado Zacarías, de la clase de Abía. Su mujer, que descendía de Aarón, se llamaba Isabel.
5 No tempo de Herodes, rei da Judéia, havia um sacerdote chamado Zacarias, que pertencia ao grupo sacerdotal de Abias; Isabel, sua mulher, também era descendente de Arão.
6 Ambos eran justos delante de Dios, siguiendo todos los mandamientos y justificaciones del Señor de manera irreprensible.
6 Ambos eram justos aos olhos de Deus, obedecendo de modo irrepreensível a todos os mandamentos e preceitos do Senhor.
7 Mas no tenían hijos, porque Isabel era estéril, y ambos eran de edad avanzada.
7 Mas eles não tinham filhos, porque Isabel era estéril; e ambos eram de idade avançada.
8 Un día que estaba de servicio delante de Dios, en el turno de su clase,
8 Certa vez, estando de serviço o seu grupo, Zacarias estava servindo como sacerdote diante de Deus.
9 fue designado, según la usanza sacerdotal para entrar en el Santuario del Señor y ofrecer el incienso.
9 Ele foi escolhido por sorteio, de acordo com o costume do sacerdócio, para entrar no santuário do Senhor e oferecer incenso.
10 Y toda la multitud del pueblo estaba en oración afuera. Era la hora del incienso.
10 Chegando a hora de oferecer incenso, o povo todo estava orando do lado de fora.
11 Apareciósele, entonces, un ángel del Señor, de pie, a la derecha del altar de los perfumes.
11 Então um anjo do Senhor apareceu a Zacarias, à direita do altar do incenso.
12 Al verle, Zacarías se turbó, y lo invadió el temor.
12 Quando Zacarias o viu, perturbou-se e foi dominado pelo medo.
13 Pero el ángel le dijo: “No temas, Zacarías, pues tu súplica ha sido escuchada: Isabel, tu mujer, te dará un hijo, al que pondrás por nombre Juan.
13 Mas o anjo lhe disse: "Não tenha medo, Zacarias; sua oração foi ouvida. Isabel, sua mulher, lhe dará um filho, e você lhe dará o nome de João.
14 Te traerá gozo y alegría y muchos se regocijarán con su nacimiento.
14 Ele será motivo de prazer e de alegria para você, e muitos se alegrarão por causa do nascimento dele,
15 Porque será grande delante del Señor; nunca beberá vino ni bebida embriagante, y será colmado del Espíritu Santo ya desde el seno de su madre;
15 pois será grande aos olhos do Senhor. Ele nunca tomará vinho nem bebida fermentada, e será cheio do Espírito Santo desde antes do seu nascimento.
16 y convertirá a muchos de los hijos de Israel al Señor su Dios. “Caminará delante de Él con el espíritu y el poder de Elías,
16 Fará retornar muitos dentre o povo de Israel ao Senhor, o seu Deus.
17 para convertir los corazones de los padres hacia los hijos”, y los rebeldes a la sabiduría de los justos, y preparar al Señor un pueblo bien dispuesto”.
17 E irá adiante do Senhor, no espírito e no poder de Elias, para fazer voltar o coração dos pais a seus filhos e os desobedientes à sabedoria dos justos, para deixar um povo preparado para o Senhor".
18 Zacarías dijo al ángel: “¿En qué conoceré esto? Porque yo soy viejo, y mi mujer ha pasado los días”.
18 Zacarias perguntou ao anjo: "Como posso ter certeza disso? Sou velho, e minha mulher é de idade avançada".
19 El ángel le respondió: “Yo soy Gabriel, el que asisto a la vista de Dios; y he sido enviado para hablarte y traerte esta feliz nueva.
19 O anjo respondeu: "Sou Gabriel, o que está sempre na presença de Deus. Fui enviado para lhe transmitir estas boas novas.
20 He aquí que quedarás mudo, sin poder hablar hasta el día en que esto suceda, porque no creíste a mis palabras, que se cumplirán a su tiempo”.
20 Agora você ficará mudo. Não poderá falar até o dia em que isso acontecer, porque não acreditou em minhas palavras, que se cumprirão no tempo oportuno".
21 El pueblo estaba esperando a Zacarías, y se extrañaba de que tardase en el santuario.
21 Enquanto isso, o povo esperava por Zacarias, estranhando sua demora no santuário.
22 Cuando salió por fin, no podía hablarles, y comprendieron que había tenido alguna visión en el santuario; les hacía señas con la cabeza y permaneció sin decir palabra.
22 Quando saiu, não conseguia falar nada; o povo percebeu então que ele tivera uma visão no santuário. Zacarias fazia sinais para eles, mas permanecia mudo.
23 Y cuando se cumplió el tiempo de su ministerio, se volvió a su casa.
23 Quando se completou seu período de serviço, ele voltou para casa.
24 Después de aquel tiempo, Isabel, su mujer, concibió, y se mantuvo escondida durante cinco meses, diciendo:
24 Depois disso, Isabel, sua mulher, engravidou e durante cinco meses não saiu de casa.
25 “He ahí lo que el Señor ha hecho por mí, en los días en que me ha mirado para quitar mi oprobio entre los hombres”.
25 E ela dizia: "Isto é obra do Senhor fez! Agora ele olhou para mim com favor, para desfazer a minha humilhação perante o povo. "
26 Al sexto mes, el ángel Gabriel fue enviado por Dios a una ciudad de Galilea llamada Nazaret,
26 No sexto mês Deus enviou o anjo Gabriel a Nazaré, cidade da Galiléia,
27 a una virgen prometida en matrimonio a un varón, de nombre José, de la casa de David; y el nombre de la virgen era María.
27 a uma virgem prometida em casamento a certo homem chamado José, descendente de Davi. O nome da virgem era Maria.
28 Y entrado donde ella estaba, le dijo: “Salve, llena de gracia; el Señor es contigo”.
28 O anjo, aproximando-se dela, disse: "Alegre-se, agraciada! O Senhor está com você! "
29 Al oír estas palabras, se turbó, y se preguntaba qué podría significar este saludo.
29 Maria ficou perturbada com essas palavras, pensando no que poderia significar esta saudação.
30 Mas el ángel le dijo: “No temas, María, porque has hallado gracia cerca de Dios.
30 Mas o anjo lhe disse: "Não tenha medo, Maria; você foi agraciada por Deus!
31 He aquí que vas a concebir en tu seno, y darás a luz un hijo, y le pondrás por nombre Jesús.
31 Você ficará grávida e dará à luz um filho, e lhe porá o nome de Jesus.
32 El será grande y será llamado el Hijo del Altísimo; y el Señor Dios le dará el trono de David su padre,
32 Ele será grande e será chamado Filho do Altíssimo. O Senhor Deus lhe dará o trono de seu pai Davi,
33 y reinará sobre la casa de Jacob por los siglos, y su reinado no tendrá fin.
33 e ele reinará para sempre sobre o povo de Jacó; seu Reino jamais terá fim".
34 Entonces María dijo al ángel: “¿Cómo será eso, pues no conozco varón?”
34 Perguntou Maria ao anjo: "Como acontecerá isso, se sou virgem? "
35 El ángel le respondió y dijo: “El Espíritu Santo vendrá sobre ti, y la virtud del Altísimo te cubrirá; por eso el santo Ser que nacerá será llamado Hijo de Dios.
35 O anjo respondeu: "O Espírito Santo virá sobre você, e o poder do Altíssimo a cobrirá com a sua sombra. Assim, aquele que há de nascer será chamado santo, Filho de Deus.
36 Y he aquí que tu parienta Isabel, en su vejez también ha concebido un hijo, y está en su sexto mes la que era llamada estéril;
36 Também Isabel, sua parenta, terá um filho na velhice; aquela que diziam ser estéril já está em seu sexto mês de gestação.
37 porque no hay nada imposible para Dios”.
37 Pois nada é impossível para Deus".
38 Entonces María dijo: “He aquí la esclava del Señor: Séame hecho según tu palabra”. Y el ángel la dejó.
38 Respondeu Maria: "Sou serva do Senhor; que aconteça comigo conforme a tua palavra". Então o anjo a deixou.
39 En aquellos días, María se levantó y fue apresuradamente a la montaña, a una ciudad de Judá;
39 Naqueles dias, Maria preparou-se e foi depressa para a uma cidade da região montanhosa da Judéia,
40 y entró en la casa de Zacarías y saludó a Isabel.
40 onde entrou na casa de Zacarias e saudou Isabel.
41 Y sucedió cuando Isabel oyó el saludo de María, que el niño dio saltos en su seno e Isabel quedó llena del Espíritu Santo.
41 Quando Isabel ouviu a saudação de Maria, o bebê agitou-se em seu ventre, e Isabel ficou cheia do Espírito Santo.
42 Y exclamó en alta voz y dijo: “¡Bendita tú entre las mujeres, y bendito el fruto de tu seno!
42 Em alta voz exclamou: "Bendita é você entre as mulheres, e bendito é o filho que você dará à luz!
43 ¿Y de dónde me viene, que la madre de mi Señor venga a mí?
43 Mas por que sou tão agraciada, a ponto de me visitar a mãe do meu Senhor?
44 Pues, desde el mismo instante en que tu saludo sonó en mis oídos, el hijo saltó de gozo en mi seno.
44 Logo que a sua saudação chegou aos meus ouvidos, o bebê que está em meu ventre agitou-se de alegria.
45 Y dichosa la que creyó, porque tendrá cumplimiento lo que se le dijo de parte del Señor”.
45 Feliz é aquela que creu que se cumprirá aquilo que o Senhor lhe disse! "
46 Y María dijo: “Glorifica mi alma al Señor,
46 Então disse Maria: "Minha alma engrandece ao Senhor
47 y mi espíritu se goza en Dios mi Salvador,
47 e o meu espírito se alegra em Deus, meu Salvador,
48 porque ha mirado la pequeñez de su esclava. Y he aquí que desde ahora me felicitarán todas las generaciones;
48 pois atentou para a humildade da sua serva. De agora em diante, todas as gerações me chamarão bem-aventurada,
49 porque en mí obró grandezas el Poderoso. Santo es su nombre,
49 pois o Poderoso fez grandes coisas em meu favor; santo é o seu nome.
50 y su misericordia, para los que le temen va de generación en generación.
50 A sua misericórdia estende-se aos que o temem, de geração em geração.
51 Desplegó el poder de su brazo; dispersó a los que se engrieron en los pensamientos de su corazón.
51 Ele realizou poderosos feitos com seu braço; dispersou os que são soberbos no mais íntimo do coração.
52 Bajó del trono a los poderosos, y levantó a los pequeños;
52 Derrubou governantes dos seus tronos, mas exaltou os humildes.
53 llenó de bienes a los hambrientos, y a los ricos despidió vacíos.
53 Encheu de coisas boas os famintos, mas despediu de mãos vazias os ricos.
54 Acogió a Israel su siervo, recordando la misericordia,
54 Ajudou a seu servo Israel, lembrando-se da sua misericórdia
55 conforme lo dijera a nuestros padres en favor de Abrahán y su posteridad para siempre”.
55 para com Abraão e seus descendentes para sempre, como dissera aos nossos antepassados".
56 Y quedose María con ella como tres meses, y después se volvió a su casa.
56 Maria ficou com Isabel cerca de três meses e depois voltou para casa.
57 Y a Isabel le llegó el tiempo de su alumbramiento, y dio a luz un hijo.
57 Ao se completar o tempo de Isabel dar à luz, ela teve um filho.
58 Al oír los vecinos y los parientes la gran misericordia que con ella había usado el Señor, se regocijaron con ella.
58 Seus vizinhos e parentes ouviram falar da grande misericórdia que o Senhor lhe havia demonstrado e se alegraram com ela.
59 Y, al octavo día vinieron para circuncidar al niño, y querían darle el nombre de su padre: Zacarías.
59 No oitavo dia foram circuncidar o menino e queriam dar-lhe o nome do pai, Zacarias;
60 Entonces la madre dijo: “No, su nombre ha de ser Juan”.
60 mas sua mãe tomou a palavra e disse: "Não! Ele será chamado João".
61 Le dijeron: “Pero nadie hay en tu parentela que lleve ese nombre”.
61 Disseram-lhe: "Você não há nenhum parente com esse nome".
62 Preguntaron, pues, por señas, al padre cómo quería que se llamase.
62 Então fizeram sinais ao pai do menino, para saber como queria que a criança se chamasse.
63 El pidió una tablilla y escribió: “Juan es su nombre”. Y todos quedaron admirados.
63 Ele pediu uma tabuinha e, para admiração de todos, escreveu: "O nome dele é João".
64 Y al punto le fue abierta la boca y lengua, y se puso a hablar y a bendecir a Dios.
64 Imediatamente sua boca se abriu, sua língua se soltou e ele começou a falar, louvando a Deus.
65 Y sobrecogió el temor a todos sus vecinos, y en toda la montaña de Judea se hablaba de todas estas cosas;
65 Todos os vizinhos ficaram cheios de temor, e por toda a região montanhosa da Judéia se falava sobre essas coisas.
66 y todos los que las oían las grababan en sus corazones, diciendo: “¿Qué será este niño”?, pues la mano del Señor estaba con él.
66 Todos os que ouviam falar disso se perguntavam: "O que vai ser este menino? " Pois a mão do Senhor estava com ele.
67 Y Zacarías su padre fue colmado del Espíritu Santo y profetizó así:
67 Seu pai, Zacarias, foi cheio do Espírito Santo e profetizou:
68 Bendito sea el Señor, el Dios de Israel, porque ha visitado y redimido a su pueblo,
68 "Louvado seja o Senhor, o Deus de Israel, porque visitou e redimiu o seu povo.
69 al suscitarnos un poderoso Salvador, en la casa de David, su siervo,
69 Ele promoveu poderosa salvação para nós, na linhagem do seu servo Davi,
70 como lo había anunciado por boca de sus santos profetas, que han sido desde los tiempos antiguos:
70 ( como falara pelos seus santos profetas, na antigüidade ),
71 un Salvador para librarnos de nuestros enemigos, y de las manos de todos los que nos aborrecen;
71 salvando-nos dos nossos inimigos e da mão de todos os que nos odeiam,
72 usando de misericordia con nuestros padres, y acordándose de su santa alianza,
72 para mostrar sua misericórdia aos nossos antepassados e lembrar sua santa aliança,
73 según el juramento, hecho a Abrahán nuestro padre, de concedernos
73 o juramento que fez ao nosso pai Abraão:
74 que librados de la mano de nuestros enemigos, le sirvamos sin temor
74 resgatar-nos da mão dos nossos inimigos para servi-lo sem medo,
75 en santidad y justicia, en su presencia, todos nuestros días.
75 em santidade e justiça, diante dele todos os nossos dias.
76 Y tú, pequeñuelo, serás llamado profeta del Altísimo, porque irás delante del Señor para preparar sus caminos,
76 E você, menino, será chamado profeta do Altíssimo, pois irá adiante do Senhor, para lhe preparar o caminho,
77 para dar a su pueblo el conocimiento de la salvación, en la remisión de sus pecados,
77 para dar ao seu povo o conhecimento da salvação, mediante o perdão dos seus pecados,
78 gracias a las entrañas misericordiosas de nuestro Dios, por las que nos visitará desde lo alto el Oriente,
78 por causa das ternas misericórdias de nosso Deus, pelas quais do alto nos visitará o sol nascente
79 para iluminar a los que en tinieblas y en sombra de muerte yacen, y dirigir nuestros pies por el camino de la paz”.
79 para brilhar sobre aqueles que estão vivendo nas trevas e na sombra da morte, e guiar nossos pés no caminho da paz".
80 Y el niño crecía y se fortalecía en espíritu, y habitó en los desiertos hasta el día de darse a conocer a Israel.
80 E o menino crescia e se fortalecia no espírito; e viveu no deserto, até aparecer publicamente a Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.