Lucas 1
SpaPlatense: Biblia Platense (Straubinger) (SM_SPAPLATENSE) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Habiendo muchos tratado de componer una narración de las cosas plenamente confirmadas entre nosotros,
1 Prezado Teófilo, Muitas pessoas têm se esforçado para escrever a história das coisas que aconteceram entre nós.
2 según lo que nos han transmitido aquellos que, fueron, desde el comienzo, testigos oculares y ministros de la palabra;
2 Elas escreveram o que foi contado por aqueles que viram essas coisas desde o começo e anunciaram a mensagem do evangelho .
3 me ha parecido conveniente, también a mí, que desde hace mucho tiempo he seguido todo exactamente, escribirlo todo en forma ordenada, óptimo Teófilo,
3 Portanto, Excelência, eu estudei com todo o cuidado como foi que essas coisas aconteceram desde o princípio e achei que seria bom escrever tudo em ordem para o senhor,
4 a fin de que conozcas bien la certidumbre de las palabras en que fuiste instruido.
4 a fim de que o senhor pudesse conhecer toda a verdade sobre os ensinamentos que recebeu.
5 Hubo en tiempo de Herodes, rey de Judea, un sacerdote llamado Zacarías, de la clase de Abía. Su mujer, que descendía de Aarón, se llamaba Isabel.
5 Quando Herodes era o rei da terra de Israel, havia um sacerdote chamado Zacarias, que era do grupo dos sacerdotes de Abias. A esposa dele se chamava Isabel e também era de uma família de sacerdotes.
6 Ambos eran justos delante de Dios, siguiendo todos los mandamientos y justificaciones del Señor de manera irreprensible.
6 Esse casal vivia a vida que para Deus é correta, obedecendo fielmente a todas as leis e mandamentos do Senhor.
7 Mas no tenían hijos, porque Isabel era estéril, y ambos eran de edad avanzada.
7 Mas não tinham filhos porque Isabel não podia ter filhos e porque os dois já eram muito velhos.
8 Un día que estaba de servicio delante de Dios, en el turno de su clase,
8 Certo dia no Templo de Jerusalém, Zacarias estava fazendo o seu trabalho de sacerdote, pois era a sua vez de fazer aquele trabalho diário.
9 fue designado, según la usanza sacerdotal para entrar en el Santuario del Señor y ofrecer el incienso.
9 Conforme o costume dos sacerdotes, ele havia sido escolhido por sorteio para queimar o incenso no altar e por isso entrou no Templo do Senhor.
10 Y toda la multitud del pueblo estaba en oración afuera. Era la hora del incienso.
10 Durante o tempo em que o incenso queimava, o povo lá fora fazia orações.
11 Apareciósele, entonces, un ángel del Señor, de pie, a la derecha del altar de los perfumes.
11 Então um anjo do Senhor apareceu em frente de Zacarias, de pé, do lado direito do altar.
12 Al verle, Zacarías se turbó, y lo invadió el temor.
12 Quando Zacarias o viu, ficou com medo e não sabia o que fazer.
13 Pero el ángel le dijo: “No temas, Zacarías, pues tu súplica ha sido escuchada: Isabel, tu mujer, te dará un hijo, al que pondrás por nombre Juan.
13 Mas o anjo lhe disse: — Não tenha medo, Zacarias, pois Deus ouviu a sua oração! A sua esposa vai ter um filho, e você porá nele o nome de João.
14 Te traerá gozo y alegría y muchos se regocijarán con su nacimiento.
14 O nascimento dele vai trazer alegria e felicidade para você e para muita gente,
15 Porque será grande delante del Señor; nunca beberá vino ni bebida embriagante, y será colmado del Espíritu Santo ya desde el seno de su madre;
15 pois para o Senhor Deus ele será um grande homem. Ele não deverá beber vinho nem cerveja. Ele será cheio do Espírito Santo desde o nascimento
16 y convertirá a muchos de los hijos de Israel al Señor su Dios. “Caminará delante de Él con el espíritu y el poder de Elías,
16 e levará muitos israelitas ao Senhor, o Deus de Israel.
17 para convertir los corazones de los padres hacia los hijos”, y los rebeldes a la sabiduría de los justos, y preparar al Señor un pueblo bien dispuesto”.
17 Ele será mandado por Deus como mensageiro e será forte e poderoso como o profeta Elias. Ele fará com que pais e filhos façam as pazes e que os desobedientes voltem a andar no caminho direito. E conseguirá preparar o povo de Israel para a vinda do Senhor.
18 Zacarías dijo al ángel: “¿En qué conoceré esto? Porque yo soy viejo, y mi mujer ha pasado los días”.
18 Então Zacarias perguntou ao anjo: — Como é que eu vou saber que isso é verdade? Estou muito velho, e a minha mulher também.
19 El ángel le respondió: “Yo soy Gabriel, el que asisto a la vista de Dios; y he sido enviado para hablarte y traerte esta feliz nueva.
19 O anjo respondeu: — Eu sou Gabriel,
20 He aquí que quedarás mudo, sin poder hablar hasta el día en que esto suceda, porque no creíste a mis palabras, que se cumplirán a su tiempo”.
20 Você não está acreditando no que eu disse, mas isso acontecerá no tempo certo. E, porque você não acreditou, você ficará mudo e não poderá falar até o dia em que o seu filho nascer.
21 El pueblo estaba esperando a Zacarías, y se extrañaba de que tardase en el santuario.
21 Enquanto isso, o povo estava esperando Zacarias, e todos estavam admirados com a demora dele no Templo.
22 Cuando salió por fin, no podía hablarles, y comprendieron que había tenido alguna visión en el santuario; les hacía señas con la cabeza y permaneció sin decir palabra.
22 Quando saiu, Zacarias não podia falar. Então perceberam que ele havia tido uma visão no Templo. Sem poder falar, ele fazia sinais com as mãos para o povo.
23 Y cuando se cumplió el tiempo de su ministerio, se volvió a su casa.
23 Quando terminaram os seus dias de serviço no Templo, Zacarias voltou para casa.
24 Después de aquel tiempo, Isabel, su mujer, concibió, y se mantuvo escondida durante cinco meses, diciendo:
24 Pouco tempo depois Isabel, a sua esposa, ficou grávida e durante cinco meses não saiu de casa. E ela disse:
25 “He ahí lo que el Señor ha hecho por mí, en los días en que me ha mirado para quitar mi oprobio entre los hombres”.
25 — Agora que o Senhor me ajudou, ninguém mais vai me desprezar por eu não ter filhos.
26 Al sexto mes, el ángel Gabriel fue enviado por Dios a una ciudad de Galilea llamada Nazaret,
26 Quando Isabel estava no sexto mês de gravidez, Deus enviou o anjo Gabriel a uma cidade da Galileia chamada Nazaré.
27 a una virgen prometida en matrimonio a un varón, de nombre José, de la casa de David; y el nombre de la virgen era María.
27 O anjo levava uma mensagem para uma virgem que tinha casamento contratado com um homem chamado José, descendente do rei Davi. Ela se chamava Maria.
28 Y entrado donde ella estaba, le dijo: “Salve, llena de gracia; el Señor es contigo”.
28 O anjo veio e disse: — Que a paz esteja com você, Maria! Você é muito abençoada. O Senhor está com você.
29 Al oír estas palabras, se turbó, y se preguntaba qué podría significar este saludo.
29 Porém Maria, quando ouviu o que o anjo disse, ficou sem saber o que pensar. E, admirada, ficou pensando no que ele queria dizer.
30 Mas el ángel le dijo: “No temas, María, porque has hallado gracia cerca de Dios.
30 Então o anjo continuou: — Não tenha medo, Maria! Deus está contente com você.
31 He aquí que vas a concebir en tu seno, y darás a luz un hijo, y le pondrás por nombre Jesús.
31 Você ficará grávida, dará à luz um filho e porá nele o nome de Jesus .
32 El será grande y será llamado el Hijo del Altísimo; y el Señor Dios le dará el trono de David su padre,
32 Ele será um grande homem e será chamado de Filho do Deus Altíssimo. Deus, o Senhor, vai fazê-lo rei, como foi o antepassado dele, o rei Davi.
33 y reinará sobre la casa de Jacob por los siglos, y su reinado no tendrá fin.
33 Ele será para sempre rei dos descendentes de Jacó, e o Reino dele nunca se acabará.
34 Entonces María dijo al ángel: “¿Cómo será eso, pues no conozco varón?”
34 Então Maria disse para o anjo: — Isso não é possível, pois eu sou virgem!
35 El ángel le respondió y dijo: “El Espíritu Santo vendrá sobre ti, y la virtud del Altísimo te cubrirá; por eso el santo Ser que nacerá será llamado Hijo de Dios.
35 O anjo respondeu: — O Espírito Santo virá sobre você, e o poder do Deus Altíssimo a envolverá com a sua sombra. Por isso o menino será chamado de santo e Filho de Deus.
36 Y he aquí que tu parienta Isabel, en su vejez también ha concebido un hijo, y está en su sexto mes la que era llamada estéril;
36 Fique sabendo que a sua parenta Isabel está grávida, mesmo sendo tão idosa. Diziam que ela não podia ter filhos, no entanto agora ela já está no sexto mês de gravidez.
37 porque no hay nada imposible para Dios”.
37 Porque para Deus nada é impossível.
38 Entonces María dijo: “He aquí la esclava del Señor: Séame hecho según tu palabra”. Y el ángel la dejó.
38 Maria respondeu: — Eu sou uma E o anjo foi embora.
39 En aquellos días, María se levantó y fue apresuradamente a la montaña, a una ciudad de Judá;
39 Alguns dias depois, Maria se aprontou e foi depressa para uma cidade que ficava na região montanhosa da Judeia.
40 y entró en la casa de Zacarías y saludó a Isabel.
40 Entrou na casa de Zacarias e cumprimentou Isabel.
41 Y sucedió cuando Isabel oyó el saludo de María, que el niño dio saltos en su seno e Isabel quedó llena del Espíritu Santo.
41 Quando Isabel ouviu a saudação de Maria, a criança se mexeu na barriga dela. Então, cheia do poder do Espírito Santo,
42 Y exclamó en alta voz y dijo: “¡Bendita tú entre las mujeres, y bendito el fruto de tu seno!
42 Isabel disse bem alto: — Você é a mais abençoada de todas as mulheres, e a criança que você vai ter é abençoada também!
43 ¿Y de dónde me viene, que la madre de mi Señor venga a mí?
43 Quem sou eu para que a mãe do meu Senhor venha me visitar?!
44 Pues, desde el mismo instante en que tu saludo sonó en mis oídos, el hijo saltó de gozo en mi seno.
44 Quando ouvi você me cumprimentar, a criança ficou alegre e se mexeu dentro da minha barriga.
45 Y dichosa la que creyó, porque tendrá cumplimiento lo que se le dijo de parte del Señor”.
45 Você é abençoada, pois acredita que vai acontecer o que o Senhor lhe disse.
46 Y María dijo: “Glorifica mi alma al Señor,
46 Então Maria disse:
47 y mi espíritu se goza en Dios mi Salvador,
47 — A minha alma anuncia a grandeza do Senhor. O meu espírito está alegre por causa de Deus, o meu Salvador.
48 porque ha mirado la pequeñez de su esclava. Y he aquí que desde ahora me felicitarán todas las generaciones;
48 Pois ele lembrou de mim, sua humilde De agora em diante todos vão me chamar de mulher abençoada,
49 porque en mí obró grandezas el Poderoso. Santo es su nombre,
49 porque o Deus Poderoso fez grandes coisas por mim. O seu nome é santo,
50 y su misericordia, para los que le temen va de generación en generación.
50 e ele mostra a sua bondade a todos os que o em todas as
51 Desplegó el poder de su brazo; dispersó a los que se engrieron en los pensamientos de su corazón.
51 Deus levanta a sua mão poderosa e derrota os orgulhosos com todos os planos deles.
52 Bajó del trono a los poderosos, y levantó a los pequeños;
52 Derruba dos seus tronos reis poderosos e põe os humildes em altas posições.
53 llenó de bienes a los hambrientos, y a los ricos despidió vacíos.
53 Dá fartura aos que têm fome e manda os ricos embora com as mãos vazias. que fez aos nossos antepassados e ajudou o povo de Israel, seu servo. Lembrou de mostrar a sua bondade a Abraão e a todos os seus descendentes, para sempre.
54 Acogió a Israel su siervo, recordando la misericordia,
54 — ausente —
55 conforme lo dijera a nuestros padres en favor de Abrahán y su posteridad para siempre”.
55 — ausente —
56 Y quedose María con ella como tres meses, y después se volvió a su casa.
56 Maria ficou mais ou menos três meses com Isabel e depois voltou para casa.
57 Y a Isabel le llegó el tiempo de su alumbramiento, y dio a luz un hijo.
57 Chegou o tempo de Isabel ter a criança, e ela deu à luz um menino.
58 Al oír los vecinos y los parientes la gran misericordia que con ella había usado el Señor, se regocijaron con ella.
58 Os vizinhos e parentes ouviram falar da grande bondade do Senhor para com Isabel, e todos ficaram alegres com ela.
59 Y, al octavo día vinieron para circuncidar al niño, y querían darle el nombre de su padre: Zacarías.
59 Quando o menino estava com oito dias, vieram circuncidá-lo e queriam lhe dar o nome do pai, isto é, Zacarias.
60 Entonces la madre dijo: “No, su nombre ha de ser Juan”.
60 Mas a sua mãe disse: — Não. O nome dele vai ser João.
61 Le dijeron: “Pero nadie hay en tu parentela que lleve ese nombre”.
61 Então disseram: — Mas você não tem nenhum parente com esse nome!
62 Preguntaron, pues, por señas, al padre cómo quería que se llamase.
62 Aí fizeram sinais ao pai, perguntando que nome ele queria pôr no menino.
63 El pidió una tablilla y escribió: “Juan es su nombre”. Y todos quedaron admirados.
63 Zacarias pediu uma tabuinha de escrever e escreveu: “O nome dele é João.” E todos ficaram muito admirados.
64 Y al punto le fue abierta la boca y lengua, y se puso a hablar y a bendecir a Dios.
64 Nesse momento Zacarias pôde falar novamente e começou a louvar a Deus.
65 Y sobrecogió el temor a todos sus vecinos, y en toda la montaña de Judea se hablaba de todas estas cosas;
65 Os vizinhos ficaram com muito medo, e as notícias dessas coisas se espalharam por toda a região montanhosa da Judeia.
66 y todos los que las oían las grababan en sus corazones, diciendo: “¿Qué será este niño”?, pues la mano del Señor estaba con él.
66 Todos os que ouviam essas coisas e pensavam nelas perguntavam: — O que será que esse menino vai ser? Pois, de fato, o poder do Senhor estava com ele.
67 Y Zacarías su padre fue colmado del Espíritu Santo y profetizó así:
67 Zacarias, o pai de João, cheio do Espírito Santo, começou a profetizar . Ele disse:
68 Bendito sea el Señor, el Dios de Israel, porque ha visitado y redimido a su pueblo,
68 — Louvemos o Senhor, o Deus de Israel, pois ele veio ajudar o seu povo e lhe dar a liberdade.
69 al suscitarnos un poderoso Salvador, en la casa de David, su siervo,
69 Enviou para nós um poderoso Salvador, aquele que é descendente do seu
70 como lo había anunciado por boca de sus santos profetas, que han sido desde los tiempos antiguos:
70 Faz muito tempo que Deus disse isso por meio dos seus santos
71 un Salvador para librarnos de nuestros enemigos, y de las manos de todos los que nos aborrecen;
71 Ele prometeu nos salvar dos nossos inimigos e nos livrar do poder de todos os que nos odeiam.
72 usando de misericordia con nuestros padres, y acordándose de su santa alianza,
72 Disse que ia mostrar a sua bondade aos nossos antepassados e lembrar da sua santa ao nosso antepassado Abraão; prometeu que nos livraria dos nossos inimigos e que ia nos deixar servi-lo sem medo,
73 según el juramento, hecho a Abrahán nuestro padre, de concedernos
73 — ausente —
74 que librados de la mano de nuestros enemigos, le sirvamos sin temor
74 — ausente —
75 en santidad y justicia, en su presencia, todos nuestros días.
75 para que sejamos somente dele e façamos o que ele quer em todos os dias da nossa vida.
76 Y tú, pequeñuelo, serás llamado profeta del Altísimo, porque irás delante del Señor para preparar sus caminos,
76 E você, menino, será chamado de profeta do Deus Altíssimo e irá adiante do Senhor a fim de preparar o caminho para ele.
77 para dar a su pueblo el conocimiento de la salvación, en la remisión de sus pecados,
77 Você anunciará ao povo de Deus a salvação que virá por meio do perdão dos pecados deles.
78 gracias a las entrañas misericordiosas de nuestro Dios, por las que nos visitará desde lo alto el Oriente,
78 Pois o nosso Deus é misericordioso e bondoso. Ele fará brilhar sobre nós a sua luz
79 para iluminar a los que en tinieblas y en sombra de muerte yacen, y dirigir nuestros pies por el camino de la paz”.
79 e do céu iluminará todos os que vivem na escuridão da sombra da morte, para guiar os nossos passos no caminho da paz.
80 Y el niño crecía y se fortalecía en espíritu, y habitó en los desiertos hasta el día de darse a conocer a Israel.
80 O menino cresceu e ficou forte de espírito. E viveu no deserto até o dia em que apareceu diante do povo de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.