Jó 5

SpaPlatense: Biblia Platense (Straubinger) (SM_SPAPLATENSE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Llama, pues, si hay quien te responda. ¿A cuál de los santos te dirigirás?
1 Chama agora! Haverá alguém que te atenda? E para qual dos santos anjos te virarás?
2 Porque al necio le mata la cólera, y al fatuo la envidia.
2 Porque a ira do louco o destrói, e o zelo do tolo o mata.
3 Yo vi al necio echar raíces, y al instante maldije su morada.
3 Bem vi eu o louco lançar raízes; mas logo declarei maldita a sua habitação.
4 Sus hijos no podrán prosperar; hollados serán en la puerta, sin haber quien los libre.
4 Seus filhos estão longe do socorro, são espezinhados às portas, e não há quem os livre.
5 Su cosecha la devoran los hambrientos, la hurtan detrás (del cerco) de espinos; y los sedientos se sorben su riqueza.
5 A sua messe, o faminto a devora e até do meio dos espinhos a arrebata; e o intrigante abocanha os seus bens.
6 Pues no del polvo nace la calamidad, ni del suelo brotan los trabajos,
6 Porque a aflição não vem do pó, e não é da terra que brota o enfado.
7 ya que el hombre nace para el trabajo, como el ave para volar.
7 Mas o homem nasce para o enfado, como as faíscas das brasas voam para cima.
8 Yo (en tu lugar) acudiría a Dios, y a Él le encomendaría mi causa;
8 Quanto a mim, eu buscaria a Deus e a ele entregaria a minha causa;
9 Él hace cosas grandes e inescrutables, maravillas que nadie puede enumerar;
9 ele faz coisas grandes e inescrutáveis e maravilhas que não se podem contar;
10 derrama la lluvia sobre la tierra, y envía las aguas sobre los campos.
10 faz chover sobre a terra e envia águas sobre os campos,
11 Ensalza a los humildes Y eleva al afligido a lugar seguro;
11 para pôr os abatidos num lugar alto e para que os enlutados se alegrem da maior ventura.
12 desbarata las tramas del astuto, para que sus manos no puedan realizar sus proyectos.
12 Ele frustra as maquinações dos astutos, para que as suas mãos não possam realizar seus projetos.
13 Prende a los sabios en su propia red, y los designios de los arteros quedan frustrados.
13 Ele apanha os sábios na sua própria astúcia; e o conselho dos que tramam se precipita.
14 En pleno día tropiezan con tinieblas, andan a tientas al mediodía, como si fuese de noche.
14 Eles de dia encontram as trevas; ao meio-dia andam como de noite, às apalpadelas.
15 Entretanto (Dios) salva al desvalido de la espada de sus lenguas, y de la mano del poderoso.
15 Porém Deus salva da espada que lhes sai da boca, salva o necessitado da mão do poderoso.
16 Por eso el débil tiene esperanza, y la injusticia tiene que callarse.
16 Assim, há esperança para o pobre, e a iniquidade tapa a sua própria boca.
17 Feliz el hombre a quien Dios corrige. No desprecies la corrección del Omnipotente.
17 Bem-aventurado é o homem a quem Deus disciplina; não desprezes, pois, a disciplina do Todo-Poderoso.
18 Él hace la llaga, y la venda; Él hiere y sana con sus manos.
18 Porque ele faz a ferida e ele mesmo a ata; ele fere, e as suas mãos curam.
19 De seis angustias te sacará, y en la séptima no te tocará el mal.
19 De seis angústias te livrará, e na sétima o mal te não tocará.
20 En tiempos de hambre te salvará de la muerte, y en la guerra, del poder de la espada.
20 Na fome te livrará da morte; na guerra, do poder da espada.
21 Te preservará del azote de la lengua, y no temerás si vinieren calamidades.
21 Do açoite da língua estarás abrigado e, quando vier a assolação, não a temerás.
22 Te reirás de la devastación y del hambre, y no temerás a las fieras salvajes.
22 Da assolação e da fome te rirás e das feras da terra não terás medo.
23 Pues estarás en alianza con las piedras del campo, y las fieras del campo vivirán en paz contigo.
23 Porque até com as pedras do campo terás a tua aliança, e os animais da terra viverão em paz contigo.
24 Conocerás que reina la paz en tu tienda; visitarás tus apriscos, y nada echarás de menos.
24 Saberás que a paz é a tua tenda, percorrerás as tuas possessões, e nada te faltará.
25 Verás numerosa tu descendencia, y tu prole como la hierba del campo.
25 Saberás também que se multiplicará a tua descendência, e a tua posteridade, como a erva da terra.
26 Entrarás en el sepulcro en plena madurez cual gavilla segada a su tiempo.
26 Em robusta velhice entrarás para a sepultura, como se recolhe o feixe de trigo a seu tempo.
27 Esto es lo que hemos visto. Así es. Óyelo bien y medítalo para tu provecho.”
27 Eis que isto já o havemos inquirido, e assim é; ouve-o e medita nisso para teu bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.