Jó 4
SpaPlatense: Biblia Platense (Straubinger) (SM_SPAPLATENSE) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Entonces Elifaz temanita tomó la palabra y dijo:
1 Então respondeu Elifaz, de Temã:
2 “¿Te molestará por ventura si osamos hablarte? Mas ¿quién puede contener las palabras?
2 "Se alguém se aventurar a dizer-lhe uma palavra, você ficará impaciente? Mas quem pode refrear as palavras?
3 Mira, tú has enseñado a muchos, y a las manos débiles dabas fuerza.
3 Pense bem! Você ensinou a tantos; fortaleceu mãos fracas.
4 Tus palabras sostenían a los que tropezaban, fortalecías las rodillas que vacilaban.
4 Suas palavras davam firmeza aos que tropeçavam; você fortaleceu joelhos vacilantes.
5 Y ahora que a ti te ha llegado el turno, estás abatido; si Él te toca a ti, quedas turbado.
5 Mas agora que se vê em dificuldade, você se desanima; quando você é atingido, fica prostrado.
6 ¿No existe ya tu temor (a Dios), tu confianza, ni esperanza, y la rectitud de tu vida?
6 Sua vida piedosa não lhe inspira confiança, e o seu procedimento irrepreensível não lhe dá esperança?
7 Recuerda bien si pereció jamás inocente alguno, ¿y dónde han sido exterminados los justos?
7 "Reflita agora: Qual foi o inocente que chegou a perecer? Onde foi que os íntegros sofreram destruição?
8 Por lo que siempre he visto, los que aran la iniquidad y siembran el mal, eso mismo cosechan,
8 Pelo que tenho observado, quem cultiva o mal e semeia maldade, isso também colherá.
9 Perecen al soplo de Dios, los consume el aliento de su ira.
9 Pelo sopro de Deus são destruídos; pelo vento de sua ira eles perecem.
10 El bramido del león, la voz del rugiente, y los dientes del leoncillo se quiebran.
10 Os leões podem rugir e rosnar, mas até os dentes dos leões fortes se quebram.
11 Perece el león por falta de presa, y los cachorros de la leona andan dispersos.
11 O leão morre por falta de presa, e os filhotes da leoa se dispersam.
12 En el silencio me llegó una palabra, mi oído solo percibió un murmullo.
12 "Disseram-me uma palavra em segredo, da qual os meus ouvidos captaram um murmúrio.
13 Agitado por visiones nocturnas, cuando en profundo sueño caen los hombres,
13 Em meio a sonhos perturbadores da noite, quando cai sono profundo sobre os homens,
14 se apoderó de mí un susto y espanto que estremeció todos mis huesos.
14 temor e tremor se apoderaram de mim e fizeram estremecer todos os meus ossos.
15 Pasó por delante de mí un espíritu que erizó los pelos de mi cuerpo.
15 Um espírito roçou o meu rosto, e os pêlos do meu corpo se arrepiaram.
16 Se detuvo, pero no pude conocer su rostro; estaba cual espectro ante mis ojos; y en el silencio oí una voz (que decía):
16 Ele parou, mas não pude identificá-lo. Um vulto se pôs diante dos meus olhos, e ouvi uma voz suave, que dizia:
17 «¿Acaso el hombre es más justo que Dios? ¿el mortal más puro que su Hacedor?»
17 ‘Poderá algum mortal ser mais justo que Deus? Poderá algum homem ser mais puro que o seu Criador?
18 Si Él ni de sus mismos ministros se fía, y aun en sus ángeles descubre faltas,
18 Se Deus não confia em seus servos, se vê erro em seus anjos e os acusa,
19 ¿cuánto más en los que habitan en casas de barro, cuyos fundamentos son de polvo y serán roídos (como) por la polilla?
19 quanto mais nos que moram em casas de barro, cujos alicerces estão no pó! São mais facilmente esmagados que uma traça!
20 De la noche a la mañana son exterminados, perecen para siempre sin que nadie repare en ello.
20 Entre o alvorecer e o crepúsculo são despedaçados; perecem para sempre, sem sequer serem notados.
21 Se les corta el hilo de su (vida); mueren sin sabiduría.
21 Não é certo que as cordas de suas tendas são arrancadas, e eles morrem sem sabedoria? ’
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.