Jó 4
SpaPlatense: Biblia Platense (Straubinger) (SM_SPAPLATENSE) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Entonces Elifaz temanita tomó la palabra y dijo:
1 Então Elifaz, o temanita, tomou a palavra e disse:
2 “¿Te molestará por ventura si osamos hablarte? Mas ¿quién puede contener las palabras?
2 “Se alguém tentar falar, você terá paciência para ouvir? Mas quem poderá conter as palavras?
3 Mira, tú has enseñado a muchos, y a las manos débiles dabas fuerza.
3 Veja bem! Você ensinou a muitos e fortaleceu mãos cansadas.
4 Tus palabras sostenían a los que tropezaban, fortalecías las rodillas que vacilaban.
4 As suas palavras sustentaram os que tropeçavam, e você fortaleceu joelhos vacilantes.
5 Y ahora que a ti te ha llegado el turno, estás abatido; si Él te toca a ti, quedas turbado.
5 Mas agora, quando chega a sua vez, você perde a paciência; ao ser atingido, você fica apavorado.
6 ¿No existe ya tu temor (a Dios), tu confianza, ni esperanza, y la rectitud de tu vida?
6 Você não tem confiança no seu temor a Deus? Não tem esperança na integridade dos seus caminhos?
7 Recuerda bien si pereció jamás inocente alguno, ¿y dónde han sido exterminados los justos?
7 Pense bem: será que algum inocente já chegou a perecer? E onde os retos foram destruídos?
8 Por lo que siempre he visto, los que aran la iniquidad y siembran el mal, eso mismo cosechan,
8 Segundo eu tenho visto, os que lavram a iniquidade e semeiam o mal, isso mesmo eles colhem.
9 Perecen al soplo de Dios, los consume el aliento de su ira.
9 Com o hálito de Deus perecem; e com o sopro da sua ira são consumidos.
10 El bramido del león, la voz del rugiente, y los dientes del leoncillo se quiebran.
10 Cessa o bramido do leão e a voz do leão feroz, e os dentes dos leõezinhos são quebrados.
11 Perece el león por falta de presa, y los cachorros de la leona andan dispersos.
11 O leão morre, porque não há presa, e os filhos da leoa andam dispersos.”
12 En el silencio me llegó una palabra, mi oído solo percibió un murmullo.
12 “Uma palavra me foi trazida em segredo, e os meus ouvidos perceberam um sussurro dela.
13 Agitado por visiones nocturnas, cuando en profundo sueño caen los hombres,
13 Entre pensamentos de visões noturnas, quando o sono profundo cai sobre as pessoas,
14 se apoderó de mí un susto y espanto que estremeció todos mis huesos.
14 sobrevieram-me o espanto e o tremor, e todos os meus ossos estremeceram.
15 Pasó por delante de mí un espíritu que erizó los pelos de mi cuerpo.
15 Então um espírito passou por diante de mim; e se arrepiaram os cabelos do meu corpo.
16 Se detuvo, pero no pude conocer su rostro; estaba cual espectro ante mis ojos; y en el silencio oí una voz (que decía):
16 Ele parou, mas não reconheci a sua aparência. Um vulto estava diante dos meus olhos; houve silêncio, e ouvi uma voz:
17 «¿Acaso el hombre es más justo que Dios? ¿el mortal más puro que su Hacedor?»
17 ‘Pode um mortal ser justo diante de Deus? Pode alguém ser puro diante do seu Criador?
18 Si Él ni de sus mismos ministros se fía, y aun en sus ángeles descubre faltas,
18 Eis que Deus não confia nos seus servos e aos seus anjos atribui imperfeições;
19 ¿cuánto más en los que habitan en casas de barro, cuyos fundamentos son de polvo y serán roídos (como) por la polilla?
19 quanto mais àqueles que habitam em casas de barro, cujo fundamento está no pó, e que são esmagados como a traça!
20 De la noche a la mañana son exterminados, perecen para siempre sin que nadie repare en ello.
20 Nascem de manhã e à tarde são destruídos; perecem para sempre, sem que ninguém se importe com isso.
21 Se les corta el hilo de su (vida); mueren sin sabiduría.
21 Se o fio da vida lhes é cortado, morrem e não alcançam a sabedoria.’”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.