Jó 4
SpaPlatense: Biblia Platense (Straubinger) (SM_SPAPLATENSE) vs BKJ
BKJ BKJ
1 Entonces Elifaz temanita tomó la palabra y dijo:
1 Então respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 “¿Te molestará por ventura si osamos hablarte? Mas ¿quién puede contener las palabras?
2 Se nos propusermos a conversar contigo, te será enfadonho. Mas quem poderá conter as palavras?
3 Mira, tú has enseñado a muchos, y a las manos débiles dabas fuerza.
3 Eis que instruíste a muitos, e fortaleceste as mãos fracas.
4 Tus palabras sostenían a los que tropezaban, fortalecías las rodillas que vacilaban.
4 Tuas palavras seguraram o que estava caindo, e tu fortaleceste os joelhos debilitados.
5 Y ahora que a ti te ha llegado el turno, estás abatido; si Él te toca a ti, quedas turbado.
5 Mas agora isso vem sobre ti e te enfraqueces, ela toca em ti, e te perturbas.
6 ¿No existe ya tu temor (a Dios), tu confianza, ni esperanza, y la rectitud de tu vida?
6 Não é este o teu temor, tua confiança, tua esperança a retidão dos teus caminhos?
7 Recuerda bien si pereció jamás inocente alguno, ¿y dónde han sido exterminados los justos?
7 Lembra, te rogo, quem nunca pereceu, sendo inocente? Ou onde foram os justos cortados?
8 Por lo que siempre he visto, los que aran la iniquidad y siembran el mal, eso mismo cosechan,
8 Como eu tenho visto, os que lavram iniquidade, e semeiam a maldade, colhem o mesmo.
9 Perecen al soplo de Dios, los consume el aliento de su ira.
9 Pelo sopro de Deus eles perecem; e pelo fôlego de suas narinas são consumidos.
10 El bramido del león, la voz del rugiente, y los dientes del leoncillo se quiebran.
10 O rugido do leão, e a voz do leão feroz, e os dentes dos leõezinhos são quebrados.
11 Perece el león por falta de presa, y los cachorros de la leona andan dispersos.
11 O leão velho perece por falta de presa; e os filhotes do leão robusto se dispersam.
12 En el silencio me llegó una palabra, mi oído solo percibió un murmullo.
12 Trouxeram-me agora algo secretamente; e o meu ouvido recebeu um pouco.
13 Agitado por visiones nocturnas, cuando en profundo sueño caen los hombres,
13 Em pensamentos de visões noturnas, quando o sono profundo cai sobre os homens;
14 se apoderó de mí un susto y espanto que estremeció todos mis huesos.
14 medo veio sobre mim, e tremendo, todos os meus ossos estremeceram.
15 Pasó por delante de mí un espíritu que erizó los pelos de mi cuerpo.
15 Então um espírito passou diante da minha face; os cabelos da minha carne se levantaram;
16 Se detuvo, pero no pude conocer su rostro; estaba cual espectro ante mis ojos; y en el silencio oí una voz (que decía):
16 ficou inerte, mas eu não pude discernir sua forma; uma imagem estava diante dos meus olhos, houve silêncio, e eu ouvi uma voz dizendo:
17 «¿Acaso el hombre es más justo que Dios? ¿el mortal más puro que su Hacedor?»
17 Será o homem mortal mais justo do que Deus? Será o homem mais puro do que o seu criador?
18 Si Él ni de sus mismos ministros se fía, y aun en sus ángeles descubre faltas,
18 Eis que ele não tem confiança nos seus servos, e aos seus anjos atribuiu defeitos;
19 ¿cuánto más en los que habitan en casas de barro, cuyos fundamentos son de polvo y serán roídos (como) por la polilla?
19 quanto menos naqueles que habitam em casas de barro, cujo fundamento está no pó, e que são esmagados diante da traça!
20 De la noche a la mañana son exterminados, perecen para siempre sin que nadie repare en ello.
20 Eles são destruídos desde a manhã até a noite; eles perecem para sempre sem nenhuma consideração.
21 Se les corta el hilo de su (vida); mueren sin sabiduría.
21 Sua excelência, que está neles, não some? Eles morrem, e sem sabedoria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.