Jó 4

SpaPlatense: Biblia Platense (Straubinger) (SM_SPAPLATENSE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Entonces Elifaz temanita tomó la palabra y dijo:
1 Então respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 “¿Te molestará por ventura si osamos hablarte? Mas ¿quién puede contener las palabras?
2 Se alguém intentar falar-te, enfadarte-ás? Mas quem poderá conter as palavras?
3 Mira, tú has enseñado a muchos, y a las manos débiles dabas fuerza.
3 Eis que tens ensinado a muitos, e tens fortalecido as mãos fracas.
4 Tus palabras sostenían a los que tropezaban, fortalecías las rodillas que vacilaban.
4 As tuas palavras têm sustentado aos que cambaleavam, e os joelhos desfalecentes tens fortalecido.
5 Y ahora que a ti te ha llegado el turno, estás abatido; si Él te toca a ti, quedas turbado.
5 Mas agora que se trata de ti, te enfadas; e, tocando-te a ti, te desanimas.
6 ¿No existe ya tu temor (a Dios), tu confianza, ni esperanza, y la rectitud de tu vida?
6 Porventura não está a tua confiança no teu temor de Deus, e a tua esperança na integridade dos teus caminhos?
7 Recuerda bien si pereció jamás inocente alguno, ¿y dónde han sido exterminados los justos?
7 Lembra-te agora disto: qual o inocente que jamais pereceu? E onde foram os retos destruídos?
8 Por lo que siempre he visto, los que aran la iniquidad y siembran el mal, eso mismo cosechan,
8 Conforme tenho visto, os que lavram iniquidade e semeiam o mal segam o mesmo.
9 Perecen al soplo de Dios, los consume el aliento de su ira.
9 Pelo sopro de Deus perecem, e pela rajada da sua ira são consumidos.
10 El bramido del león, la voz del rugiente, y los dientes del leoncillo se quiebran.
10 Cessa o rugido do leão, e a voz do leão feroz; os dentes dos leõezinhos se quebram.
11 Perece el león por falta de presa, y los cachorros de la leona andan dispersos.
11 Perece o leão velho por falta de presa, e os filhotes da leoa andam dispersos.
12 En el silencio me llegó una palabra, mi oído solo percibió un murmullo.
12 Ora, uma palavra se me disse em segredo, e os meus ouvidos perceberam um sussurro dela.
13 Agitado por visiones nocturnas, cuando en profundo sueño caen los hombres,
13 Entre pensamentos nascidos de visões noturnas, quando cai sobre os homens o sono profundo,
14 se apoderó de mí un susto y espanto que estremeció todos mis huesos.
14 sobrevieram-me o espanto e o tremor, que fizeram estremecer todos os meus ossos.
15 Pasó por delante de mí un espíritu que erizó los pelos de mi cuerpo.
15 Então um espírito passou por diante de mim; arrepiaram-se os cabelos do meu corpo.
16 Se detuvo, pero no pude conocer su rostro; estaba cual espectro ante mis ojos; y en el silencio oí una voz (que decía):
16 Parou ele, mas não pude discernir a sua aparência; um vulto estava diante dos meus olhos; houve silêncio, então ouvi uma voz que dizia:
17 «¿Acaso el hombre es más justo que Dios? ¿el mortal más puro que su Hacedor?»
17 Pode o homem mortal ser justo diante de Deus? Pode o varão ser puro diante do seu Criador?
18 Si Él ni de sus mismos ministros se fía, y aun en sus ángeles descubre faltas,
18 Eis que Deus não confia nos seus servos, e até a seus anjos atribui loucura;
19 ¿cuánto más en los que habitan en casas de barro, cuyos fundamentos son de polvo y serán roídos (como) por la polilla?
19 quanto mais aos que habitam em casas de lodo, cujo fundamento está no pó, e que são esmagados pela traça!
20 De la noche a la mañana son exterminados, perecen para siempre sin que nadie repare en ello.
20 Entre a manhã e a tarde são destruídos; perecem para sempre sem que disso se faça caso.
21 Se les corta el hilo de su (vida); mueren sin sabiduría.
21 Se dentro deles é arrancada a corda da sua tenda, porventura não morrem, e isso sem atingir a sabedoria?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.